3 E* k; ?# P" P6 R4 p 两党达成的协议包括从奥巴马总统提交的财年预算中削减将近800亿美元,或从当前开支水平削减大约380亿美元。然而在最后关头将协议细节变成立法语言和进行投票显然是不可能的。相反,两院通过了第7份临时支出决议,然后火速送往白宫让奥巴马总统签字。事实上,临时决议是在午夜12点之后送达的,因此从理论上来讲美国政府在短时间内停止了运转。临时决议让政府重新恢复运转,如果一切进展顺利,国会将有机会对总预算进行立法和投票,从而最终将本财年预算盖棺定论。' U- s+ u( p) S1 l0 \9 v
d4 V- K9 f' H9 O" u 两党的国会议员纷纷庆祝这一历史性的协议。该协议的预算削减幅度的确是史无前例的,尤其考虑到财年已经过去一半了。而且,它需要双方均作出让步。民主党人同意进行比原来期望的幅度更大的预算削减,共和党人放弃了几乎所有原来试图塞进开支预算的“附加条款”,比如破坏民主党人的医疗改革,或限制环境保护署监管温室气体的权力。相反,共和党人同意对这些提案分别进行投票,也明知它们很难在参议院获得通过。在协议达成之后,奥巴马总统发表了一份声明,使用了大量激动人心的词汇,比如“折中”、“领导力”和“贡献”等。5 N. d2 K6 |) G% e2 T* q/ M