埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4206|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
0 y- ~7 r! u) j+ e% k个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
" I/ O/ P* [+ S& ]( _& Y+ r你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng : G, f0 O3 q. x8 p$ a- k- \
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
! J) d# T0 ]" {9 |8 J这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng $ U5 o  z* N" p
你该多了解点中国文化。
/ B9 {0 O, I, O$ ]# b2 {9 j& |laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

% U& Q5 g  f$ Z" H7 [0 `1 H您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng - w3 j, M- Q. V% Q
你该多了解点中国文化。
! F" }3 [: Z9 Y- {, Q7 T0 d9 nlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
: ]8 u* g' b6 c9 r$ u/ I5 c1 L3 H

3 m# s% w8 T- P# v8 Z& K氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
3 \& V2 m6 |* _* D$ ^; U; c0 }妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏2 Z# A; H' V% H; [) i
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。+ B/ U5 s( r: L5 V
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

  l0 i& Q9 E* x, X8 q6 l& k# A8 @, @1 J: N5 i9 T# c) m
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 ) c8 s' q  E: W. [+ Q
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
$ r3 Z7 F5 z8 EStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
; a0 {% L. ~1 v+ k. n( c: c% Z9 Q5 U! F
李赵氏怎么说?4 d9 ?3 c3 V# Q$ T" J
Li's wife with maiden name of Zhao;2 h9 v$ H5 _* a- Q- `: W
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?' q5 }& k+ R- ~! N6 L$ q. S
Li's wife with maiden name of Zhao;' g; \  u  R( j/ r' D( ]% D
Li's wife with Zhao as her maiden name.; }; z& o; G, Y0 h/ P; f0 e# R9 D
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

+ x0 w4 U" R2 _( q9 W& l
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
) w6 Z9 {- [6 q2 Jarbo 发表于 2011-3-10 18:11

' k) s) v# R3 x, B5 B4 k
2 D* I/ q0 j/ t' N# h" b2 A或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.' k* I8 c7 {0 E- C! }2 N
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 12:00 , Processed in 0.184074 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表