埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4150|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?$ ~5 K  q8 Y% m7 K+ O( y$ I
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.. D$ q6 v$ d- C
你们觉得怎么说合适呢?
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ' K3 L7 c  s' i4 `
你该多了解点中国文化。
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
, p/ M( [4 ^; t8 R9 z* h4 F3 y" k这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng - S% E8 q1 v, c) B2 g
你该多了解点中国文化。
, n: K/ D5 ~% [/ A2 f  ]/ |4 klaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
* g- l: c7 }: L* b9 y3 W. S3 V. r
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
. x  w6 L$ \2 ]5 _2 ]你该多了解点中国文化。
0 q9 n# \4 x! Y  ?# X/ vlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
% |0 U7 i2 F' f0 }& L/ Q

/ i/ I# E& ^5 S1 P5 c' J氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
. X  @' m% J  Y) l妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏3 U8 W$ F6 M$ u% D, V
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
- k; [+ w7 X/ s* C3 e, kXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

' ^" {: y0 B2 N1 a5 h3 y" K2 J2 x" b0 ]* F: t
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 7 o* y( e6 d+ X( N6 _7 {8 X: _
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...% Z* \& U2 C. K1 k/ x$ q
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
" D$ p; U4 K, b2 Z8 t* P4 T1 D8 z9 \
李赵氏怎么说?
0 ?) o; y- l1 B4 I( N' W$ V5 U9 ^Li's wife with maiden name of Zhao;& W& \! b+ g& ?0 ?1 }
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?2 H. T1 l: J! }* t; X4 Y7 L, v8 [
Li's wife with maiden name of Zhao;+ }0 n7 Y; `6 f9 l0 c
Li's wife with Zhao as her maiden name.6 f9 ?6 x# V5 P' T
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

1 }* O) H+ p* U6 C* u% X
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.* S) ~4 P$ v6 s0 l* j- K: P4 a
arbo 发表于 2011-3-10 18:11

1 u1 P, i; T4 m2 ?& F5 K- t& e5 q. G1 M7 W0 p3 M
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
4 O: n! \) m# Warbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 03:40 , Processed in 0.139387 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表