 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
/ N* F& U) ]- l% F' L7 S2 a+ E9 V p" p
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. $ d' H6 k: `, `, a! G ~( P, H
2 E" Z7 C: m, f% N& N
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
7 D, b0 D) r: c. y, r- @
5 V9 E" l( C7 }; F' _7 o" L当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 8 {8 }/ C" n( _6 T- u# K+ I
: s) n) r, ]8 A- }
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
5 z- e& [# |8 y6 T
5 w9 X. K& m# n( j' F6 }9 k' {! H) s9 O
" l2 J- p* [* R4 l0 P" f/ w3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 1 r- n/ G' A9 N3 }. @# F' ]
; P0 S _8 g( F. h( P. G( R有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
$ d, Q3 Z# e) t* L7 g0 a+ X- O9 p
/ a0 p- A5 }1 O! S! I有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ; B( L8 M! Q) c
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
8 i0 A3 B, ?6 ]7 x/ r1 f' g9 v9 r
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
0 v# G7 t7 {% H! U$ P; C1 C
5 L0 o! l& ^5 ^- J别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
( _/ e% ^3 @" a: v# W* o4 G
* W* Y- K9 _8 _* y
2 c; ^4 F4 E, I5 M$ e+ e& H& M8 l5. You are dead meat. 你死定了.
I; v* f4 ` V* V
9 e$ W' k% b5 |/ m: K我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." / [6 w/ ?' Y; y8 p$ d( ?
+ I/ e$ t, A: n2 K4 o4 P n3 d
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 4 O+ c7 ? R8 T8 Q" v- t# x7 i# l* q" h
( y1 I% n. L j/ s" T这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ( @/ U I, Q& H- Z8 }% s: K
$ A4 M7 S5 F9 K" W) _6 A0 r* ODare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
* U- s* L* {, X. U. R0 v7 K
% k1 _& o1 K( g3 z9 p
4 O- i9 X* t5 Y7. Don't push me around. 不要摆布我. 6 \* Q8 P2 ^6 Q% i q- E
- ]" F+ h, y8 F T这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
: }* w) e. `" R" i; T& R: C
- d8 A7 B, r+ ~+ |+ ?$ ?3 x这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
* g2 S! c1 F5 h: p7 g4 _7 D) |1 q$ i6 L
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
- }$ D; {# G9 E2 j8 Y. l
; b; e$ R4 w1 ]) L这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
8 g' h1 P; c' @: x* j* i# ~" t1 \0 [0 N
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 7 S# F- D/ K* m2 z
" s4 ~0 X6 p! ~1 q
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
/ w& x3 C. Y( x1 r5 L$ n q2 a [9 }# u1 A( y: `- f2 {2 P& d
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
% @& B! Y( p. S7 O
8 H8 v( s" g+ g* D$ z+ Y4 ?; Y要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 2 p+ t* G9 U$ K$ d# l' d Q
- L4 ^9 S4 A5 { K4 _5 {
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|