 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
) g6 ~0 Y' K. J( a8 i: O
3 ~' p, R7 V# j: m0 k+ @7 Q4 @美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 3 D4 r2 i9 `: v) A A7 e
% t+ I) c# q. X( a
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? / e1 r0 o# k9 ^. ^: A4 v
# G4 `: I1 F _2 \
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. . C' m) [! R0 A' ^+ c% S- k
' [1 A$ e3 E2 U也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
$ R; _7 z6 t; B8 y, \" D9 \2 E# b5 p
( {# \: [2 A* n0 Z5 @3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
+ b5 G6 Y& ?' x: x1 w. [& P+ f! l: D" B; ^8 l( k4 y& T+ w1 O8 _
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. , v) b% k7 A' i5 {! C3 F$ Q- Z4 q# @+ a
7 M2 h2 b" m/ c% e有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. : e, O9 Z5 p3 i8 w0 u3 K9 \
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
, _) S2 _6 W4 Y' B W, C8 B
0 b" {) b' J n. X4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
& F# Q, X- U6 s: ^" Q9 M( g+ a- G* B# R8 J" o- Y& E5 i6 c F
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 # A- G8 p( a1 P4 @1 Y
# _8 K& X5 b0 T1 @4 g
0 f. r+ t. E/ Z a+ W4 F. c2 R# r
5. You are dead meat. 你死定了.
- u/ W/ j8 I+ o( I$ Q' R; x9 `( y2 Y# t0 B9 G1 e
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ; |; |8 x: o U/ z
0 j o) ~6 y$ d6 ]7 z) a
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ?5 T2 M6 S- L8 K+ k6 F
6 I# \" { \3 v' [( @, q* l& W/ ?这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
9 L, I! ?( D8 N+ N( g/ o; Y
; v: X+ V3 ?; G/ j$ L8 }Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 4 o' j2 l: V2 ?7 P+ w* c% ~
9 o4 B z, ]" f
' t4 L$ q0 N3 O& C7. Don't push me around. 不要摆布我.
6 e7 N w* |# B; n
" n8 t7 i9 ~& z* p9 W( g; U5 a! x这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." $ W; M% y9 a5 z4 p1 d8 k
2 U; T9 X0 S* _" ?8 ? ~这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
5 X. \- R9 {, K. [+ O+ T8 A) z! q- Z: ^$ o: e
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? / R- F4 [+ `' \' l* d q) L. r
( @+ ^% W% d* n( t& _
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. # r2 x0 X R* A' m- w, v" D& r- v
; P7 y. m# N! `2 R8 F9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? - @! \% s% Z' }6 s: P1 b% z
. c* S( C4 `+ ?8 u# \3 a老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 7 c" o' h' s# L& Y) s8 g' I
/ J4 ~4 L: o2 W
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 3 Q4 f. w. g& y2 _
/ E8 N/ g/ j6 ?4 M7 G9 m0 V要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
8 Y; T- Z6 O X2 l( G
. E) b Z- C- [5 k, }还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|