埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1312|回复: 12

應該跟愛人說的三十七句話 (試試看吧!!)

[复制链接]
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
健康的婚姻就像避風港,我們可以在其中放鬆自己,在緊張的生活中恢復元氣。我們需要對配偶說些積極的話。我曾請教朋友,請他們告訴我怎麼說話。朋友們的回答超過了我的期望:+ q+ l5 U: z/ g. P8 F* z) F
; }5 G7 R" P! K
「做得好!」1 W" M( C. u; @8 W. L8 k
「你真了不起。」+ q# ^6 z' `* ]' E) }( X7 [& q
「棒極了!」
3 m3 a: s; A, [( y「你今天看來真美!」; e5 C/ V2 r% L9 k
「少了你,我覺得自己不完整。」
. K+ p3 M1 n$ X, O; O% Y「謝謝你這些年來為我所做的一切。」$ s1 _/ z6 U! t- K7 b* ]' J
「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」1 I5 ~) Q3 {+ `" |9 L& m
「真高興娶(嫁)了你。」: }2 }( k  F9 d. N7 j. T8 O! K9 C
「你是我最好的朋友。」+ Q& p; F2 P7 G6 K
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」
  T9 V. ~- a9 V/ f! t: |「我今天要你。」
4 Q) g5 h0 V5 K! T8 K「我今天很想你。」- k+ i* }, ^: c4 m4 [/ G& }
「我今天老是想著你。」" ]! S3 d$ {: a$ ?$ J
「在你身旁醒來真好。」/ i# {" m1 s3 _  u( Q4 t
「我會永遠愛你。」7 K! F$ z* _/ I0 S" W: |+ h
「我喜歡看你微笑的眼神。」) |9 [( G4 i+ O% g! \6 G- B
「我相信你。」
1 [2 s% G6 R* T0 ]2 }- T$ f「我永遠信任你。」4 _5 F) E, L) d7 F, o/ D
「你讓我感覺真好。」
+ E' L/ s0 P6 Y& \: U「跟你結婚讓我感到驕傲。」; J0 y+ B' @) n! ^
「對不起。」
: [4 U2 Q/ I4 B" O" ^: d「是我的錯。」
; \4 R& g( R# Y「你喜歡什麼?」0 G6 f# d$ g: ~% M( X5 }% \6 t% E
「你在想什麼?」
/ t# }: \5 c6 P( X2 `: a( }3 p- r「說來聽聽。」
) [9 c: ^, Y' B* U# m* u「你真特別。」
) J8 U7 _2 C* g0 Y「真難想像沒有你的生活。」
: U; W# @7 f# Y( i「真希望我是個好一點的伙伴。」8 j4 m& B' P8 |% l" G9 R; M% e. n) l
「我能幫什麼嗎?」+ X& Y: r' ?* C7 P; t8 E. C
「請為我禱告。」" {& Z; N0 O% s/ E( B% c! K; A
「我今天為你禱告。」
1 }2 L8 j% w8 [2 a$ Q% Y「我珍惜與你共度的每一刻。」: }( H: m$ U' |) K& W& j
「謝謝你愛我。」! E5 s/ Z' G9 Z0 u5 u) q
「謝謝你接納我。」! r' O( |% F, F3 Z! O0 G; g- |
「謝謝你作我的夥伴。」
' V* }0 ~$ b; p% Q「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 09:56 | 显示全部楼层
说这些话感觉特见外。“相敬如宾”不如“打情骂俏”来的快乐亲切。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 10:47 | 显示全部楼层
it is good to praise the other, always
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 15:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
每天都把这37句话讲一篇吗?早上起来讲10句,边吃饭边讲10句,剩下的睡前讲?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 19:06 | 显示全部楼层
这些话,不能乱说。! x  c3 s, H: M8 ^/ l6 O" @
我还没有说完。。就。。。6 _6 J" h8 q( O) ?
"' feeling guity?what have you done behind my back last night  huh?"
/ g+ m8 k1 n, K  
( Z4 w2 X5 y! w* M, d' ~ 没饭吃啦。 要找angela77 请了。
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:26 | 显示全部楼层
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
真好!请问有中文版本的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
试试给大家翻译成中文哈,我起个头儿' Y: g* g, G* {3 Z& u" M  Y( [  R
/ w2 K5 O: E7 V3 f4 K6 A' g1 Y; O
「做得好!」 --- 这菜做得还行,下次少放点盐啊!
4 J! H5 [! H3 @) Y6 V「你真了不起。」 -- 成啊你!你妈退休金你也偷出来了?!8 z' }7 ?2 M9 V& Y$ V8 o
「棒極了!」 -- 牛B!
' I9 j1 R0 @7 h+ O9 Q/ _+ g「你今天看來真美!」 -- 要说你们家遗传基因真不咋地,你们兄弟几个就你还顺眼点!
& e8 }, G! M0 H* Q: m! H6 _「少了你,我覺得自己不完整。」 -- 你出差的时候我喝水都少了,没人给倒!少了你还真不适应!! y5 E' A  v1 k9 o# H
「謝謝你這些年來為我所做的一切。」 -- 年底奖金全没收啊,这些年不都这样吗!
8 o. i# d" a9 n4 K「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」 2 C! n3 {2 o; E# ?% C9 |9 f" M
「真高興娶(嫁)了你。」* \, o# h- G6 g2 C" ]9 y8 z2 R
「你是我最好的朋友。」, M  i5 J) J4 ~- x. y# [
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」8 U; {- c' v7 d8 Q! C. `
「我今天要你。」
" p- Y& L3 j1 M3 `「我今天很想你。」0 q9 F) X9 h9 m+ K
「我今天老是想著你。」  r5 C8 D! L9 }5 S. a( u; ]+ T) G
「在你身旁醒來真好。」
  A( J# h# i. P1 U! n: s& V, [1 O「我會永遠愛你。」
1 Z( p6 Z6 p+ n4 P5 k( H: O「我喜歡看你微笑的眼神。」( I: w- G2 x" k6 v# S" T
「我相信你。」2 E2 U. d" u) H4 |0 h6 w6 w
「我永遠信任你。」  U9 {* z* K! {$ c
「你讓我感覺真好。」$ {; l' d9 Y4 l& {0 T! i
「跟你結婚讓我感到驕傲。」
% y) L: `+ v$ [9 I1 j「對不起。」
) c) `! D9 e" n( C「是我的錯。」$ \" _- ]/ K2 ^# N! L$ f# w
「你喜歡什麼?」
. \  G8 ^- ^' ^- t( A「你在想什麼?」- {) ~% g; Z' i: R
「說來聽聽。」
+ [, `) P+ }- ?「你真特別。」' n1 k7 A- |$ L4 |0 t+ f0 T4 K4 O
「真難想像沒有你的生活。」- l) M0 ?" X# S; H( m1 J- C
「真希望我是個好一點的伙伴。」2 E: a8 y6 d) h: Q$ P1 |; v! O
「我能幫什麼嗎?」* s' w- f/ R& V9 |* Z+ q1 \
「請為我禱告。」9 X7 Z* H2 O3 F. _1 l$ S" X! G
「我今天為你禱告。」
% G$ V) p! `/ _% N" b' L「我珍惜與你共度的每一刻。」
$ \) a  Q2 m. e3 N0 E「謝謝你愛我。」% }' F, j: W4 M
「謝謝你接納我。」
0 o1 {) a# I# O" X% b1 C& Z" o「謝謝你作我的夥伴。」# ~! g0 {( h0 P( k- _
「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2006-2-2 20:31 发表
$ e8 A9 c; B# L, t0 B, b真好!请问有中文版本的吗?
6 m+ a9 o: D  j8 y/ l; p/ V) u& h  G
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 LeLe 于 2006-2-2 20:39 发表
. W& v" {4 e" c1 `4 i) F( J  k0 L6 f( ~) O1 Y; H

0 B$ d: x1 K  w: V" ^楼上那些话用中文说你不觉得别扭吗?% s# Z, \3 k! F- p! s8 H: s* @# g

, v/ x( ^! w. W+ x- m/ [( M1 l我有时候心血来潮也来点类似的洋文,我劳工每次都使劲摇晃我说:你是谁?你把我老婆怎么了?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 22:26 | 显示全部楼层
原帖由 我是一只鱼 于 2006-2-2 20:26 发表" c9 ?" T1 i3 n3 p7 e
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了

- _2 S/ l  g# Z( w, a
) H: N, ]: d" C9 A3 Q0 v( F小鱼知我心。/ S7 m- c  L$ s4 T
' N4 p8 X/ Q! Y! d

0 v$ s3 A: I2 N3 `9 e
7 f: p3 e8 c6 v" r4 A( `0 x(我今天要你)    我找不到她。- K% O# G1 [0 B3 P3 x3 F
(我今天很想你)钱都花光了。
% ^4 P& j( F8 G(我今天老是想着你)保险公司说加了我们的赔率。6 O# \; W5 v# a% f( r6 z6 ?7 l$ N4 W0 H% U
(在你身边醒来真好)  我昨晚喝多了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 23:19 | 显示全部楼层
还是中文版的顺眼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-3 15:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
服了。。。。。。
+ n  {) K3 ~3 z" H
) b1 D- Q) A/ P# o/ k0 a3 ^就是说不出口
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 00:58 , Processed in 0.144827 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表