 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. + o/ Q" [6 H& X3 M( Q
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 9 [. X/ p# E u% b
7 x9 s, i1 \* @8 b' e2 L
32. It’s all there for a reason. $ ?' [1 ?( s* K n
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。 ( q7 ?9 y) }; v0 Z
. k8 c$ m- |, U! B6 J& n33.I don’t have time for this. - E! F; [* {! x% n: g5 K* e" \3 X
I don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
5 r/ f$ o& ?2 \
- T6 z p: l: |' O; t34.give this to you (real) straight
4 J, @ b/ _5 G这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all. ( m8 ]5 o* X5 F) ]: `! S+ c5 x! l0 X
; R8 \. O$ @- l: o1 o6 q35.pain in the ass
+ C; o9 I2 N6 ` J8 {* r这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!
- n6 r) J9 q8 L& V+ f/ J" }$ A% f$ p
/ u- K9 E' Z% P; Y& F& s7 V36. pass oneself off as... 7 M$ q- [+ k5 n! ^/ l9 R
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
/ ^) K0 s' @$ j R# r
" T/ A. I1 R% g+ h* i0 b- H- F! H37. be out of someone’s league
@9 H4 _6 p3 r7 X/ I5 X4 L6 g/ Pleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 4 J% J5 B: \% \( ^
3 c$ v* x$ i# G0 T# i1 x W% k
38. talk back ( ]- v$ `" [* g
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 ! V7 _3 d4 W+ I" g4 v ~" K' g- b
0 _; [: }0 w6 Y, D39. spare no effort & l S. I% h, [" h( a# N. `3 |
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 8 j* D g2 d2 y4 I$ |
- a$ h( z9 Q1 R y/ x1 c40. Would you cut it out, already?
7 O" X$ n h$ [3 Z" c5 D' N7 I/ v: A) fcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
- W/ P5 [- O1 V
1 P( E. S5 y6 n" ~ w41. Put him through.
5 |/ u- r" W! ] q这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。 5 C7 I/ H* v; Y
. ?0 N) [4 L/ s1 p0 E7 g1 E42. Put it on my tab.
' z2 T4 c1 \$ x; } L) dtab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 ' g }9 r) E, g% t9 H& H' I
, _ Y1 I0 |3 M) S43. No hard feelings.
' L* z* R% r& ^6 ]" YNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
' A, A/ ?. E/ P
4 s* t3 [) }4 [9 u1 r0 v* [7 S44. cut someone loose # |; a# x4 b c. U: f
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
; \8 J& j, f) K; R2 |
5 s6 P% ^7 w; {7 G7 J4 `45. join the force
/ E' N; `- B9 Y0 G+ d0 Yforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔!
2 S0 w' n5 M* O6 T! @( F) `6 G+ G% N3 P T! \
3 T5 @& W; |3 M46. We split it, fifty-fifty.
+ O# i+ \2 z8 a" s1 Jsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
4 W$ h3 K, E4 D ~% R3 T
( j, D4 T& a3 S9 o: P0 U47. wait up
4 }( k. S: I* `; \wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 " f. C8 ?5 T {: {" S) K ~
, O1 ~) X! M N, @: x5 Z/ F
48. I don’t have all day. * m) A3 H& e- F0 U1 s; p+ ]
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 0 i% }; q B# e0 i- g
, A9 Z( o! p! Z7 }* I49. What took you so long?
) S# U9 s4 G: ]* {8 R( ytake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? 7 h: H7 i/ N5 W1 R4 }3 F, m# Y
" T' T5 I9 M R, Z1 S+ C50. Where do we go from here? 5 F0 h1 g, O I' C0 Q5 b0 D `
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 5 b! E5 [7 \8 B' ?
1 q8 K( g/ D. i5 @# Z* r51. Anywhere but here.
4 n1 K1 Y9 |- D( e4 ^6 R4 K注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 B" B. b3 F0 n2 X
1 [$ L: S' h' z. l, U5 ^8 l8 m
52. It comes and goes.
/ W; M3 N) x* g2 W/ wIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 6 K4 Q+ K7 J) s! t! Y
$ T% Q, d' b* J8 U53. There’s bound to be more of them.
$ r) R8 i( w; w) d, a7 J: `be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
9 S" |. U, o1 z9 I4 i' |" C
" l2 d4 i- y0 @" s6 b4 o4 J$ e* Y54. I’m done with…
+ @$ q/ j0 j0 T P这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
" m. }9 k3 x: P/ Z) j
2 A: n% l% ^$ \! H55. This one’s straight from the top.
0 Y( L6 z1 I' o* @; q5 P「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top. , c2 |4 O/ i) j$ o) r4 d
$ ^1 _ ~, X$ x& E, ]8 r
56. Fill me in.
0 }; X5 d4 c+ T& t9 Z- @fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 3 c: @2 Q- Y' `* C& L0 m( T& \% ]
/ _5 b0 @/ t$ ]! `
57. Like finding a needle in a stack of needles.
9 V& |3 @5 h% ]3 I. f原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 7 D" [+ E0 L. E) l
4 D- v+ E# u) [1 d58. That figures.
. [$ N) z8 z/ U" @, p' r3 Ifigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 , S+ d, F6 e! P2 g* E0 f
1 r8 J2 p2 q4 ?: d4 b59. Take your time.
' p! I+ s/ T1 ?. WTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
& E, I0 B! V& @7 W
1 z3 L7 h. V5 A" Z) l60. I’m with…on…
4 L! m `/ G: V# N/ b/ nI’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|