埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3320|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死# `' n8 d: k$ L8 t
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.6 E& R$ E4 T; d2 b- j, F
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
8 G1 E0 ~0 f9 a, O# ^  `+ W' t553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
3 ^. w2 m- W& ^& m9 f        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
) L: w4 ?. M8 A554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
8 t8 K$ x! {: Z" l- V# h( A0 i        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
+ p, L' `4 U4 e7 m# A0 G0 t555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.1 t6 V" z  x  `( b3 R5 Y! s
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
* d3 O( d# U& X8 K1 d6 L1 Y- X5 z6 O0 F; {556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
0 s. ?6 y; _# S) ~: F% D0 t! \- W        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
# K, W, ?/ m/ |0 ~3 ]  V557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.2 ~0 D9 f8 Q# o4 K- z* G! R
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。& ^1 r5 U2 w0 Y4 d; R( ~* d  n
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
" g3 @0 w" A6 Y! r$ u; i& S        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。6 k. @% o* S; F3 g0 l* p
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
6 \6 A& y) U: C        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。* z/ z7 A' ]/ c# t7 g# N: M: N1 A1 V
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.% }4 ^1 o: H/ _: {& ^' T4 }7 B: }2 P
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。8 f2 ^" F7 }3 K# {
561. This was indeed the case./ `. X2 q1 J0 ^- i7 F0 Z
        但事实上确有此人。+ E! a6 l" A+ g7 O& Y
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.: x; p7 |3 |# f; C7 Q5 Q# w
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。4 I9 m) C6 _6 d% Z# L/ a
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man./ w3 u: ]5 c- Y( _0 _$ `
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
) }% L/ Y3 Y2 _- u' `3 L564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.8 N! |. b7 D3 y9 O8 I& \
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
& L" a) I4 n) j0 T) J565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.* l, n; h* S) D$ u3 t
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,$ o7 V+ v4 b" N/ U
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.: Q% x4 s5 y6 f4 g
        第二次世界大战期间被迫参军。
; T" q4 E2 `7 v! ?! s567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.+ X, ^' Z& R3 d2 p' ~
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
, X3 ~: \, C3 F3 y# h! E% o568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
8 D" _8 W; Q% z8 d        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。( F  t7 k7 Z# m
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
. S# i1 d& x- ~: R8 F" J+ }  o% C        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
8 `; L9 t! X* M8 u570. His father told everybody that Eric had been killed in action.8 }7 Z. j5 v6 d1 Q* n; w6 c  C  K
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
7 I1 _: `/ k  u571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.1 ~5 g9 A- w" v% \  _# D
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。# t% Z9 d7 _% B3 s/ z! t. T5 S0 k
572. They did not even tell their wives.
7 D) J* W# H+ y" r: W        但他俩连自己的妻子都没告诉。' ^  }7 G. K& c# @; T7 g7 D( t
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
, N! v  O/ e- C2 _        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。5 D4 Y1 u$ a' s1 J
574. All these years, Eric had lived as a recluse.
( y. N3 E/ ~" f+ e  m8 L        这些年来,埃里克过着隐士生活,; F3 @6 M! y" T" g- j  N
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.3 I2 G) h7 d% r* M
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
6 ]$ G& l# [1 m+ F* R0 T3 J' P576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
' C; q# ~. D3 B/ ?. ^" c' Z        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。2 J  {) X0 v2 }' }
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 11:47 , Processed in 0.119445 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表