 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵+ d7 g9 S& k1 b7 ~$ z* x/ z5 \
508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour., b6 Q: T: H+ Z6 F1 A
当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。
& V/ ^5 O/ S7 c8 n4 x5 d2 e509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board/ l1 k& d3 u9 {/ O M4 a3 b
大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。
! B8 V1 d3 w8 L9 b( f. f3 ^+ b3 j8 f510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
5 @( {( [5 |% n4 ~. _) o+ V0 ~ 一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。$ v1 \% i+ M% M. p; l/ V# o, M
511. It was difficult not to be tempted." |0 N9 O# G3 `& ~- {
要想不为这些东西所动心是很困难的。
9 L9 i6 F5 b/ s512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
3 F8 Y- s/ d& K 船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,9 {* e Z Q8 b# a" D
513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.' m+ p" U S* \/ [4 `4 M
但我打定主意上岸之前什么也不买。) g% G3 n# u3 a, d A. q6 m5 P
514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.: d+ M7 c6 g# i6 l
我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
+ k; H$ \1 X* N, {) i- E# I; s515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.# H- X; h! s( u4 Y$ q
我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。
e- h9 s0 m. T2 K9 h516. Some of them were as big as marbles.% u& [2 V5 R2 }* T* Z
有的钻石像玻璃球那么大。4 ^" A& ^5 x" e7 ?+ ?4 @! O
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.
}! E1 m) Z) ~% k 那人竭力想证明那钻石是真货。
; S- y: n: ~: L$ @1 U/ J0 v518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.
' W* N7 Z6 A' t# _2 r/ Q 我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。+ ? r( J! U p& W
519. It took me over half an hour to get rid of him.
& n7 x7 Y+ d+ T2 h$ P 我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。
% e8 a: }: }7 j6 b2 [: s520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches. g& e2 `# V0 J3 F6 Z. t2 q! J
向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。
; x+ A# b2 l U# s% A4 N521. I examined one of the pens closely.
! Q, z9 @9 T/ A& ~9 b4 c: _ 我仔细察看了一枝钢笔,# u9 `2 A! n6 H0 n5 z9 K$ l
522. It certainly looked genuine.
: B$ z% S5 k, Y 那看上去确实不假,
n: R) ]" |. T523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.
8 u$ A% U0 D/ a4 \3 f4 c! R3 S 金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。
( e: o; g% o: l524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.4 s2 T, [- e) C8 [" g: f
那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
0 H/ g5 b- X- ]7 L525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.- H" M& U7 } k9 P7 Y0 W3 h+ I" T3 [
我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。2 D& G0 L5 c; A d
526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.) @0 ?# I- R2 S% x
那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。% S, i, H9 f% L9 Y! _: @2 X$ X: E
527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.# i7 k3 y: n! ^* D) c5 V
虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。6 W R3 q' N5 _; H+ d$ |- ~ `
528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
; V/ F1 ]- w8 U- W) j" G4 T 在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。4 K$ e1 w1 c: k" D
529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
" g' F9 f }8 b 然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|