 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
. r* \0 k" B! _ t0 b. o% X& w) }167. Customs Officers are quite tolerant these days,
0 R# p1 C/ p7 t9 t0 j' H 现在的海关官员往往相当宽容。
8 ?. w& D) u! H( M168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.( t2 t. w6 U1 U. }
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
" `6 C( |) N1 p! {6 Z169. Even really honest people are often made to feel guilty.
. w* \& B+ l) Z/ R 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,6 H2 q0 b0 o6 m: F
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.3 ?0 ]3 J, V! C; [4 Q" f1 k5 ]6 h
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
2 t, A( Q- R6 g171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.( {4 Q$ ]/ L$ k3 y/ f! s1 A( M [! E
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。- m7 `" M$ e5 k: u2 I" ?0 ]
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye." D' o- a; U3 ^+ S/ l# N
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。, |! y2 q/ |" f
173. 'No', I answered confidently.
6 x9 C# o: i, O3 S( y6 @ “没有。”我自信地回答说。
; b2 d+ k6 S7 Q174. Would you mind unlocking this suitcase please?6 ?9 c8 Q9 y( Y% x5 l+ k, U
“请打开这只手提箱好吗?”
3 A6 k; R/ E$ `' J175. 'Not at all,' I answered.
" q* R/ C' d1 W- M; s7 x. W) W7 D. h) u “好的。”我回答说。
$ `' t$ W1 @5 \& \: @5 z176. The Officer went through the case with great care.
; b) p C3 n( L7 d 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
) ^+ j+ B0 k* E) F! [) V8 Q177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.3 ^2 f6 h3 m# R- v
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。5 C6 N, w4 z$ {8 e' q$ q1 }% C
178. I felt sure I would never be able to close the case again.
' t$ b- u, S# v6 g9 A 我相信那箱子再也关不上了。
! z2 t) ]8 `0 s) y+ V179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.5 N Q4 O* C ^3 b; B
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
8 ^9 M% b; K. C- C" g N0 [180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.) r& m5 F4 K6 a* ] q/ h' L2 X) N1 c2 F
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。1 `9 Y3 n c- w* G! K; B
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
! ?/ C! ?% y& O+ f “香水,嗯?”他讥讽地说道,
" v3 p: J& c0 s* [# V: e/ n182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
# {% Q7 [( n. C' e5 r- n* T& J “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
7 a% q% `% X4 j5 D0 l7 ~: [9 y# ?3 S183. 'But it isn't perfume,' I said.8 f; r/ z. d5 T
“不,这不是香水,”我说,
2 ~& A' s- j3 I# ^0 l( M184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,9 O3 x2 ^9 ] @! `# m, ]* Z& F
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:1 a- j/ E [! U2 X
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
8 t$ G" D; E% }3 ]) ~ “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”8 h7 u* ?* r3 V" U! l/ ]
186. As I expected, he did not believe me.
0 d; f) u; B( h) L* ]* n6 R 他不相信我
9 W# c. P$ u( T7 r$ y: m2 m187. 'Try it!' I said encouragingly.
6 A* f4 J# Y# s. O “你就闻一闻吧!”我催促说。
1 L' M* P1 i3 N6 L$ s188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.% l8 [5 G/ g7 W. J
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。% q, D0 s" v: [3 c3 }+ F; c
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.2 i( M \5 z7 t2 X: {; A
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
: x5 R2 D# l5 ^190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
7 q" X/ Q7 R) Q$ d$ l+ m8 a7 l3 r6 K 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|