 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活( x* F. ^+ O) C4 H) S
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
& y& r3 d8 S. Z3 q- Q0 l2 J* @( s 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。# I7 U' {8 S8 l$ N; w' q
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
) ^. _' ^% c$ j' r+ n! O+ f 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。6 D2 X) }$ {$ ]& K: t
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
/ ?# d9 p: M8 v( ]9 [. N* D 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
6 o$ b, N/ e: ~/ T7 I. P* Z58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
0 a# Y( H; X6 U& t9 m 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。 T6 c3 J0 [6 H# T0 I" Q1 U
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
4 R, i5 |1 N. a# G C+ V* k7 J3 P; k 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。8 i k/ k. C& C5 \4 Z: O5 V
60. He simply told her that he worked for the Corporation.3 F' o, L9 P3 X3 r z ]
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
: a8 X9 R) S5 Y! U) M61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit., o4 t$ q9 n" ^) _+ _
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,/ i' C7 x* e8 Z9 r
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
* C0 k0 h+ {5 q" ?$ `7 C8 R 然后换上工作服,当8个小时清洁工。& Z/ x1 I; H: ] D7 Q5 z
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
; R8 N7 O7 \. _# C 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
( G) ]4 A: z/ Y3 n) }64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
, N- a5 h! L9 Z- W N1 x7 H 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
$ ]( `6 V) C( M2 K65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,' O1 l9 |5 A7 N% A' P' [7 G
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
$ K& J! B% d! S. n$ t7 x8 H! [, `9 s66. for Alf has just found another job.! h$ z! E6 v5 l- y$ B' d
因为艾尔弗已找到薪职,
$ s; o( T1 C6 Y8 D67. He will soon be working in an office.
1 j0 O: W: t% f( B 不久就要坐办公室里工作了。, H6 P- Y0 [/ d/ Y8 k3 V" i9 V
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
0 N5 t0 J" w1 L# ]' L: R. | 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。! I& Y: }7 o7 R) `
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.* ?: g: S/ e& t8 ], ^" ^
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|