 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活/ r8 c' U" ~" Z0 J2 \( c
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
& S2 C6 k$ R- `/ Z2 t 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
5 i, }$ P( L; e56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
* j' e5 _1 y5 _ 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
% S: {& J# j0 K2 |: I& n3 m$ C57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
- N, b& P0 r, z3 q" ^8 x, e 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。- `% a) N7 `' z- _' {
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
5 B8 p) Q& i6 I9 C9 G& F 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。9 C4 [- D- u5 V+ i; ?. N2 r! C9 W5 t
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
+ n3 k0 _1 B: D( ?8 R+ H* Y" w 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。9 p' _# k8 ^' o. T7 g5 [ X! R3 Q
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
/ [" K+ g2 |; n+ L4 w 他只说在埃尔斯米尔公司上班。1 P9 q8 [ m9 V y' {7 N
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.+ N. S5 K' F( ^9 j2 q- N; p7 m/ T
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,4 @2 c3 D# O* b
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.7 y @; g- ~# X, b0 A
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
/ U, ?+ R# G8 H2 V2 p) k* j63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
) M, N; x4 i' ~$ [4 h( @7 s0 _ 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
) ~! e/ {1 Q: x( p( S$ W! O) {64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .1 A- e0 z) a' N! A9 l
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。' u+ p6 Q1 A/ t, c+ o3 O1 v
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
9 t0 o! l" S& k t+ b' w 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
- P _! d E: Y& s3 _66. for Alf has just found another job.
7 w* }- X$ D$ X7 S 因为艾尔弗已找到薪职,$ Y& m; y3 U5 B. m5 |. W
67. He will soon be working in an office.
, X3 i1 U$ ^' ~9 }6 m2 t7 f 不久就要坐办公室里工作了。7 ]" M! ^, Z( z5 b* U3 x
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.# O( N+ v2 A0 u% i6 I0 z
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
) Z. E% p# L" F; O) Q. _4 E9 t69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'./ E' z7 b) K2 U( u6 K1 I# E8 P
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|