 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文3 无名女神
]3 ]7 Y$ G: e& v3 a# _5 G, t36. Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.
1 m% k# u; _' p6 q* H6 Q: U 不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。! x9 ]7 l: D: t, I9 f" ^9 s& g
37. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.
9 s" [- {! ~9 T+ ~$ a* A$ X* Y 一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。' I1 m* D: y4 X: I, s4 `6 x& o
38. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization. s, r! z& P/ O7 T" p- M; s% q
这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,
: u8 h6 K% G) W39. Houses -- often three storeys high -- were built of stone.
: P& q. O7 N- S/ N! ` \5 _1 E: Y4 Q8 W 房子一般有3层楼高,用石块修建。
+ P: F6 |( m, E6 v `40. They had large rooms with beautifully decorated walls.+ _5 r% k5 e5 v; Z% u
里面房间很大,墙壁装饰华丽。
, a7 G! i2 ~& Q" W, L: \. F8 w41. The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
: G% s& @ z2 x- S) C 城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。3 Q4 c O1 ^& @8 [# D9 W
42. The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.
9 X4 T1 \; C5 D 考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。' ~0 H( t: I7 A. Z
43. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found.- L# q2 |% ?# Y1 G( a( S
在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。
( X$ F8 |0 V+ z9 p44. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.
# z9 M. X# i N& F8 f; H5 | 每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
& Z) r$ h) }; I5 u: y45. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.2 _; [$ K7 p2 K/ C% m/ V! X
其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,( f# I+ S3 }0 N: i- m
46. Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.
7 c# s+ R$ R4 | 而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。& m Q- G' s/ r6 ]7 U
47. This head must have been found in Classical times and carefully preserved.
& g4 H6 \7 m& h 她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。
6 q# d7 ?9 w3 d( I. q48. It was very old and precious even then.
% s" H$ Z" T" A- E0 V4 m% h% z 却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。考
. ^( P. U, r8 b9 d4 s- r* @49. When the archaeologists reconstructed the fragments,* `; x7 `4 | O+ c N" ?: v
古工作者把这些碎片重新拼装起来后,' u U1 Z; F' k; A
50. they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.. t9 {! Z9 w# t) }
惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。0 f; @: @* y- V. F
51. She stood three feet high and her hands rested on her hips.
2 U: X+ l) i0 F* w& j4 ~9 M4 M 她身高3英尺,双手叉腰。
( d: m' u5 K, h! i" P52. She was wearing a full-length skirt which swept the ground.; M7 D: L j a
身穿一条拖地长裙,
! E4 T/ b' i( l* q; s% s2 {- ^" k' l53. Despite her great age, she was very graceful indeed,
! P9 d' |& S. M 尽管上了年纪,但体态确实优美。8 \8 }' _, L( F$ e8 l6 h n& i8 v( V
54. but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|