 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一1 w. h9 W1 r3 f9 L4 q3 U' F
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
8 I* H3 g: f& f$ m- a 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
. H3 o A" |! L# W2 T- l2 @18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.3 e- V2 R+ g: ?7 l. F+ Y
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。/ [% f5 h% J& S2 o% y
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
O; Z2 ?8 G n9 \! }" _ 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。( m) v+ ^4 { k* t& q# {
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!( r8 W U/ Q) r9 b
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
( f3 C! [% n, O& g9 N8 U/ Z21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.5 p- T5 x* P4 W8 n7 ~0 v' T
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。7 W3 o- S( | [5 O% F
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.( D* E4 c6 A, k6 L7 N
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。6 ~$ y4 ]. t+ P$ p$ I
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.! f) e# _/ t+ @0 }
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。! h; _' e9 |/ d
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.! P2 O5 T2 ?7 _0 z/ [9 g3 R
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。6 {* n9 p% X2 [2 P. _
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.& a/ u: S2 c$ |% t1 \* G
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。6 n- T2 i8 g5 t& o
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
$ p& y) c) Y- W8 |& i “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
9 U! X; M! I6 z/ N' `' X/ Y5 D27. You see, I was hoping to give you a surprise.
2 u3 Z6 S7 B& p0 @ 嗯,我是想让你大吃一惊。”; d4 K: A2 Z6 I0 B
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.( `: K$ y( M. q0 U( i. y$ \
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,+ r. d" t/ L1 w; q6 s
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
# Q A5 z( W' N' r- }, R1 [) T “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
& [7 e( ?8 g( h0 U' Z, ?9 d: j4 V30. Still, I'm glad the bell is working again.
/ [5 m0 L9 I1 ? 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”4 R7 A# n+ \+ C
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
; X% ~6 z8 t! K5 ^0 V5 }5 p “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
$ y4 h. U5 F! ~; `32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.3 Q1 u. D. ]: ~3 w5 z! {
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
% M. q1 t0 v& A# m, D1 y, Q33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.6 v6 w& [" o- m- v
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。% \& n, [8 C1 X
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.9 B# `$ N3 V- V+ e# [6 F
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
+ `2 n+ {) ~, R9 M7 V& ]0 W35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
: g6 H# B9 O! O5 Q1 x" V* F8 U 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|