 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一 u, Z! s; Q" |' r
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
8 P; e; D- G$ g3 Y 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
3 a! F, \3 z+ ^' R, Q% r/ F18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired." ]# u9 B; T" k3 i0 ~( R% V7 K
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
3 p1 n8 t; L7 m6 z# N9 r19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
" l: E& | G/ Z8 g, N5 q6 k 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
4 z( Q7 v" a. G* G) V! M20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!( k/ a) h: s8 Q4 |( R' X
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!7 X' a2 d3 Z8 N! T& z1 U; r: X
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
; w3 V3 F' A6 Z" ` 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
3 p. r# r) g) f1 w22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
& y* a: c2 j8 n3 V9 r9 E 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。9 Q- r# M; b4 J" ~, ?
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.# C9 A) |* T9 z. V
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。3 B8 k9 S3 v: d$ d' [
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
6 w) @! N5 \$ y, { “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。# ^6 C$ S0 W" n1 B: a
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
9 |7 z9 j3 A- I1 }5 }0 L) l “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
# o% W. u5 B0 W) H3 _5 ^" C2 k26. I've been coming up here night after night for weeks now.# \* R; d# W- v. s$ L
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。, f6 W2 x% @! H
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
% c0 y" O& k1 J2 @) m 嗯,我是想让你大吃一惊。”# y1 m' P4 l! s5 j& u# W7 f
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.* ]$ P: g. M6 d9 e! e
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,6 S! I( H3 y- i0 Y1 [
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
/ }6 N! a, G/ e7 ^ “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。7 M+ _3 k5 m( R2 A: V- c; Q5 P
30. Still, I'm glad the bell is working again.& k* l9 m, A8 B5 u6 O9 d
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”+ V7 o- h3 u4 O- |8 U
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
4 {. Y$ b: _4 { “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。" H2 ~/ V( T3 Z2 p E, |1 S7 ?1 y% D0 ~
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
" X* W( P ]0 {! N6 j; T “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”+ A, Z7 i4 }) g* `- d1 ]0 K
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
( R! T/ ^4 R. G! j- }" V “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
, h$ u0 o! y7 G* T1 m34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
. |8 Y# O7 f+ F2 I2 D- | “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。! n0 Q+ S" I+ B- _4 g$ {0 K
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea., [3 Z# q: p' c
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|