 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一 A% ]. C# t4 M- \
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,5 K8 u! D) C, N! _
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
F1 D) R5 W$ s r: s$ g- k18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
* \/ A$ T" {: D3 P 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。1 G% n, I& c- o3 x8 u) O( H
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.( `: g% o/ X1 b/ J6 Q% _3 H
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。4 \/ L; v& j# _) Y* u% o4 C
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
4 W; }/ D+ h7 T' q4 |' Q) Q+ e 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
2 C: |1 C1 X2 M0 ~21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.5 K4 \* Z7 }- J; I! [; G7 R
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
e3 W; t3 q( Z/ j' n22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
) R# e s0 m5 F' Q* O5 ?: h% c 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。' I3 k- E# ?8 V$ k
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.8 l' O6 a6 c3 E7 l; R
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。. j* [$ B# G! [
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.' s1 @+ ?6 S2 P" Q! `. H
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。; O' ]' ]- ^& ]2 `, B5 R' z$ G
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
' @8 p# b* _: v- N( x4 C# Y2 B/ y “我想把这口钟修好,”比尔回答说。* ~) R# ~, t0 x* s
26. I've been coming up here night after night for weeks now.4 I4 s3 c( _- G5 M8 z6 U5 D$ Y
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
4 T; x% Z. M6 n* ]( } w0 c( v27. You see, I was hoping to give you a surprise.
9 P; z* B% |" u 嗯,我是想让你大吃一惊。”
5 \# G# P" b# W* s28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
1 w5 E! P( [% ^* {0 X$ g “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
; I8 V9 g( B* J$ J& j29. You've probably woken up everyone in the village as well.
: |0 h$ h& f/ c# N- V “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
& K+ P$ l( t/ d" @30. Still, I'm glad the bell is working again.- p# m0 Y# ?3 S: b2 o9 ~ Q6 V
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”6 e6 C6 P* D! W9 }0 l2 l/ {
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
3 M$ u W j- g/ D- o “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。7 w7 n# J9 [6 x! B3 N6 l& d# `
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.1 z/ J7 |( \" V5 d) V+ E% J% R
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”% _: C1 P; {9 s! ^" r- n# Y
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar., n6 ]8 Z' Z: v/ ~9 V/ R
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。* v& D D0 z- X* r* g$ ?$ G4 j
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.4 R. z; w8 c4 G
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。# G( n1 J1 x$ o5 B* f4 K
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.2 g* k' i; p; ^) Y) }3 ]1 A H
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|