有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.” 2 d0 P/ s( p ~; e' z ) d) N( r3 r- p4 Q日常生活当中这样的例子举不胜数,英语中有很多谚语,比中国的歇后语还难理解,例如中国有句歇后语叫“小葱拌豆腐”,你很容易就能联想到“一清二白”。但如果你听别人说“Don’t pull my leg.”,你千万别以为他是叫别人别拖他的后腿,而是“别开我的玩笑”的意思。6 b$ g/ @6 @! [6 _! t
' C' j6 R+ q" E4 ?, a1 E- D
英语中还有不少的俚语(Slang),就更难理解,如:put on your shades. Shades 原意是帘子的意思,口语里可以当太阳镜讲。对于这些,我们就只能边学边、记忆、边用了。 # Y6 ?7 H& B# a1 M0 \; E' B& f4 W" s @' t1 g
[ Last edited by 又见炊烟 on 2005-11-8 at 08:43 PM ]
Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32: 2 b0 I( N) \, e6 F有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
. x; }+ o% A l/ D+ K d
+ |8 h. h! c5 r" t0 K你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM: 1 B& v! C! d! U1 I; r F$ ?5 npiss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!" 3 a) Q$ D. V0 Y; r: M0 f我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy. [4 ~- O. e; ~; d+ R9 `
对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: 6 e7 j. X4 P' ~' q7 p 1 c+ J# D+ U1 Z E4 S加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 9 B: v# W2 V |; j1 ~ , O' X9 S5 ~$ A( y- t通常用法还是sb has a crash on me
0 e/ J1 O m9 s0 V! D6 G, A( _1 k. `" j* G% n2 H
大妈,是crush.