埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1197|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
: q' H/ a5 P; b8 T每个人都有忧郁的日子。 - R( G5 |7 n9 t
Everybody has blue days.
/ H+ |% W7 V# Q9 _; T
9 ]) O/ h- t1 e% F; ~+ q* ~$ c $ v0 o3 R' i& _' E. I+ y

8 F/ W" ~2 B- W5 q7 m0 _9 ~: _那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。   r( N( G* H  B* i
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. : Y7 u' _5 l( z" Z1 Y! V
: V- |+ h$ t# I6 z. D4 U: G

5 i# ]' F  E  l: L" D/ H6 U1 y! u' W& h/ S. s) l2 @, b! k
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, ; \7 T4 ?1 Y/ B, @. Y
Days when you feel small and insignificant,
$ g" D2 U6 b& ?9 }: c8 G! v" I+ E9 B7 r& g7 ?
  O! M9 r. K: B# _1 ?' L. e
3 N; z0 Q0 ]) w5 Q( X
每件事情似乎都够不着边。 / J1 N, q! `4 ]: m6 C1 S- `
when everything seems just out of reach. 2 ]& l! F/ P" w& Z: c+ F
. s& {. M0 e) ?# i" o# [, M

. @5 ]* z6 m3 u  J* P2 |" j; @9 R( w0 h" ~( F5 s
你根本无法振作起来。 ) O3 d: c! V/ M! ~! x" V
You can’t rise to the occasion. 2 k$ k# q  J/ l, Z3 ]
: j1 C3 }2 c# M
+ {6 d5 y+ I! v$ o4 N

/ F  u8 X! {( \; B根本没有力气重新开始。 ' k( p  r: H. y5 F  \7 K
Just getting started seems impossible. - l! V% N9 f' Q: B  w$ k+ G
, O% I: j5 v+ o$ O0 u# j

7 B4 o; c4 G) d* X0 a
9 v7 J8 O# R9 m9 U% o* v" M9 t2 w在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 * K: |! A2 c, S4 P
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
8 w  ^' u4 l0 _" K/ g/ a/ R2 M" v  f/ |5 o) j# Y; s. S
' h$ p3 w3 P7 T
: K; m+ O+ p: Q- y/ Y7 T
其实情况并不总是那么糟。
( j/ v0 w1 C# V$ }5 HThis is not always such a bad thing. ( K/ p- v! g& w' ]- l  H/ i
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!   y( h& b* o! I
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
* b4 y' f' x. P  t  Z' Q7 q- H. x
! H0 \6 x( {6 p: f" T
: a6 u; l. y. q& j3 Z- q# _9 D% E( L$ i' w( [& v+ G; `
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
! X$ Q9 X1 V9 yOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
! `, `& Q6 D0 I2 ^: A) g
4 k5 z2 `$ F6 a6 T; |! R- f. G( t * d/ s# z, a$ D% L
& W3 l. }0 a# [" O  a5 Y2 X
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
9 [3 i2 D7 z& WYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.   Q9 M+ o$ X  r' x3 P
4 y/ K% H3 L$ g+ s
& V0 M" S0 n+ r! S+ U: P7 q1 g
* Q. I1 Z; |2 {- ?; F( z
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 6 ^+ P9 u" S0 Q. Z
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
6 Q0 k" q3 a3 ?
: W' @7 @# p( B% g- `$ ^1 ]3 g
' @2 u9 n& r, k+ |
3 R5 U' L: `6 V你不知道自己还可以撑多久,
' I* j- G+ G4 r! f& S5 a' iYou’re not sure how much longer you can hang on,
% A" u. \. H! E, d: P- |: P, y3 Q, d) I
3 r! j: Z" |) B/ M- e6 c& y
* F# t$ U% @% l/ @7 v- \: o, V
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
* l  ]5 E0 g6 S- o2 W* oand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 9 j8 [  A3 A/ t
0 r8 n5 P" u, v  X3 u

" Q7 q) f4 Z; X8 L) z: L$ {' D# v* i; g
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 & u- X8 ^4 k7 g  g2 P2 b
It doesn’t take much to bring on a blue day.
+ t$ c6 f+ r; I; F
& Z6 w. K6 Z( m* f; i0 r! d
, z* |! A& Z9 A3 O
/ E: l5 H) L& e0 D) n% V$ ^也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 1 p& R& S% h7 G& p1 S
You might just wake up not feeling or looking your best, . Z# M# ~% r. W0 [) f! m  U
, ~: k+ {6 i) w

8 r/ z$ V' l5 Q) i1 L; d* R6 y' }# G: j9 K' E
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
5 F/ a9 x) L2 t8 E3 V, Ufind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 1 @4 m7 c+ ]* C* W( L- p; s
" D! p# W( B& f. _' f0 u3 J4 {+ Z

, K: N' c2 A. y$ }! Z3 Q+ n* L; B$ v) ?
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
- j! u! p0 {  z( P+ V0 WYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ) t  Y/ G) \# h) ^  U' u( e

! ~) Q6 a/ Q4 d * d0 y" w/ B; P- \% n9 e* q- ~  W
$ F4 r" p- B, `
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 4 o/ [! ~6 B  z& H, M0 T. j. |/ N
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
/ D- ^$ R/ l% o+ ?# s
& b3 t, e/ }; K+ T / h- A0 J* |, _

  `3 o4 n. K) u  ]6 O或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
3 ^7 X" V4 Z1 B5 q+ Yor just have a plain old bad-hair day. ) S* M0 ?4 }8 Q4 J- q
( H. g3 n" F. v8 o
; U: S' }6 ]" H
; s! m1 p& N9 Z  s, \- b
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
0 O: A9 q2 N) ?. O4 Q8 ~# gMaybe work is a pain in the butt. 8 {: I7 {! o/ k
! ~7 Z9 @* Z3 D+ ~  K( e

2 Z8 Z  Y3 W4 G! j2 y! ?, e1 q
' H  N3 G4 U' R) c你在强大的压力下顶替他人的位置, 3 f+ v) \6 Z& u+ f' a  J
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 0 q. A3 j9 c1 u) a" q* Q8 W3 k- q

' Q6 t3 I5 d6 _3 n" x+ B 6 y  v: k  j0 _3 r: P

$ t! h' e% m6 }你的老板对你百般挑剔,
4 g' I% z  R% D+ ]your boss is picking on you,
+ e, k0 \" ]6 ~' K& |4 \  u3 Q) }/ s% T1 d% F6 T1 s4 I

! {: [# o8 Q, G* c# Y1 H' @7 n/ N% P+ O  V6 H/ h0 E0 p& ?
办公室里的每一个人都让你发疯。
, o9 Y) R! _: @* j( Z3 s1 y- q, Mand everyone in the office is driving you crazy. 3 ]6 m5 l; C, T
' d: U% O' B$ {( s1 g
. E4 Z) @: p* h& r3 ~; S

$ G# [9 Z, r* `3 D1 w3 R# e& |3 q你可能会头疼欲裂,
. x; X1 i& u) d' h3 V8 E. CYou might have a splitting headache,
4 L, O& {% o- C  v
4 g" E" w& P4 x
1 ~0 i( \$ f1 z% `4 G$ f3 K5 e  W4 `& U" d, l5 F/ [% r
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, " e- s( O2 A8 r: ~0 S$ m1 M1 `
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, " V5 |7 {( I& U8 F. e

3 x- D  N- b: o) G8 U2 y# v
  g' E# R4 |) j& c) A- x5 c& Y% E" B
或是指甲长到肉里头了。
0 j" `  D, M9 E4 n& _  v+ eor a nasty ingrown toenail. ; g5 Z# t+ Q8 s* q* K5 O
5 `, z- D: g2 O- K& q. n. [" P
+ G5 k+ |0 J" I2 w0 R

5 ^, `/ [0 }# T- x3 R不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 & U( Y9 D2 u/ y" h7 e" P; z
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
1 ^8 k$ {1 o/ \$ C
* V& V. W9 l( J
+ ]# b. O; b0 q
$ z0 p7 |. x% W$ n9 T+ W9 U唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
' O! `/ z: i" m- o6 WOh what to do, what to dooo?
* }# {9 T) h! Y% ~+ T5 x. R2 M# q& I4 k0 ?" D. w
5 Q' D8 R0 ~' D" k( _3 D, |

% Q$ B5 y& C2 a嗯,你可能跟大部分人一样, ! U3 {( P" P$ J% v/ `' y4 y
Well, if you’re like most people, " A% E4 A2 Q8 Q! _6 M8 G

) e$ K# c/ w$ M3 J; @# f7 z9 J" @9 p 4 }: ]5 b: D1 s  m' s

  n3 G  H( E% d) U4 b% t" }* h随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 0 x* x9 R# M+ a' A* H
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
/ B" X4 s9 z- H1 z/ X* J1 c5 E# d4 X  r" e- ~  U+ u; l  Y

& Y& U" Q* d8 Z5 i- t9 w0 K/ m' O1 H$ n$ g
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, : `% P, A6 n7 u* S1 g: t4 x
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, + l5 ]# F' Q0 L) j; m: o
2 ]8 Z5 L: R' j+ P1 w  _

4 g+ t8 j2 J7 m, B) w2 W* X
9 F3 v4 |, b: V9 m4 e( W0 \6 y+ D等着一次有一次重蹈覆辙。 / E5 |% K# v* B" j$ {/ }
waiting for everything to go wrong all over again. 5 t/ e7 @' Z0 _& v5 \8 P

$ I% Y* g* U/ { 8 q" ~5 C) ?' w4 h5 M, G

5 A# z8 k2 C" o4 h. i( O/ S" I  x  y最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 $ Z3 d% {/ f) v. t# M
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
, l- z# e% W7 ~7 l, B
) }' @5 k: j4 }8 q+ s2 i' h
3 I( H5 H; o' x$ F/ c. T( \$ s* `9 `9 o
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 : `  P4 A; o4 d2 X* z. e# {& i/ u
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
2 [/ D: M  \5 W5 C- `4 A; d0 c  \
9 R% y5 V+ I( ~& }( E0 @) `
0 d: q# R& V3 Y/ z: B/ D$ e6 z5 d+ ~8 B. w/ S7 x0 p
这的确很蠢, $ \, M5 J7 A$ ]6 i
This is crazy, # H2 O) a4 v5 Z8 ~
1 d. w( O4 J8 T2 m- B3 B( G: f3 p

/ U! ?9 g7 [  g2 U9 P. J, z: w) ~. b$ u% ?, @) e6 o# _
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 + L6 o& q) R6 E, y3 x( `! X
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 03:09 , Processed in 0.126387 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表