 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
( a. s1 F" P+ E8 N5 F每个人都有忧郁的日子。 6 ~- C* v) D0 e, |, S, s
Everybody has blue days. 8 k" J& i4 ^- J3 f9 g' M4 s& c
3 Z. N" ?' g0 h1 \, f$ e5 H/ O 2 s3 k3 p. H& S8 h; u: _$ H
. e H1 h4 V: _3 {/ C
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
$ ?; r) t* i+ W# R7 ~/ T# b, k$ MThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ( z( A! L# V# z) e
/ D* Z* F8 d* \" L9 n% | % B: r5 c9 b% t: C+ e9 B
2 l+ y1 i' g W, J那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, " o, x' V( C" p) e* b
Days when you feel small and insignificant,
% w6 G& F, f1 f0 b. G' }2 x0 ^4 a- m& x1 k
% J9 v5 L* Z+ M: |0 m( V/ P( \ u1 s
每件事情似乎都够不着边。
3 y u3 T: R8 b4 a G" C4 x! Dwhen everything seems just out of reach.
* v {/ e% W2 ~8 S) G1 t
* `( E- E; W" V1 h5 x1 l/ Z2 h/ N0 \
( A7 ~) j6 D- d- M$ d) |" c& [7 B$ Q# B
你根本无法振作起来。 0 \ q7 P& ]+ k; _4 U
You can’t rise to the occasion.
; d/ B/ Z8 J) v+ z5 ]5 O* ?' d% U
" n9 ~7 f; m! F/ s4 {. y2 k ' G1 W$ P9 Q0 r/ I# j
* _) E: F0 M+ k7 g; ]3 U$ j/ r根本没有力气重新开始。
- r7 ^& H" s6 K+ n) _Just getting started seems impossible.
; s$ R' T0 F" F
1 a, O6 D6 C' o& C" c; {3 |
V& T( b8 }9 |. |& g2 L0 n4 J' L4 W
% \& K$ y# \# J& @. R在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
2 Q: }2 F: B, d5 AOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 6 ~- e# Y9 o# R& R
1 `6 K+ z0 k& q* U; y
% T% @ n1 @" }) e" W) `
& V( J" i) T) y' \0 j9 Z其实情况并不总是那么糟。
) Y0 q/ A0 m5 D( q6 j7 t0 `: D9 |4 W% RThis is not always such a bad thing.
+ Y2 z1 [1 L0 ?9 G你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
$ c7 F8 U8 h L" ~You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! / |9 s8 [. G3 N5 a# x9 w5 J9 }
7 C" K, U9 X# e
. C, b/ T& b% k5 n, u' W5 p! A% z, i- r. N% `0 U5 l% O4 f
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 1 d1 I/ q8 x; g3 G2 d
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
2 S6 p/ d2 x: z7 Y' ]+ S; _
6 `$ |& ?- t& |! A ; D, Z' T( v% U$ y6 t
4 d# C1 j6 a3 Y/ P* K, d, s! Z1 W
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 1 K; f5 ]2 b$ s' H3 a. |9 B
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 7 U4 u# X u* l8 c0 |
! q; }- ~5 {# {" _, n+ a
8 d0 E# u" `, P9 }$ V7 p" a8 n$ C6 n
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
( }/ }* ]4 T0 ]/ u& eUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
9 S/ U1 @5 R9 u. w5 k4 z: I5 R8 r2 I3 [: S% E0 C
3 R" }$ I1 Q' r3 b2 ?: l: _4 Q! N% o3 `# @1 L1 t( O6 {
你不知道自己还可以撑多久, ' n/ B2 M& _9 q$ X( \; i; t
You’re not sure how much longer you can hang on,
$ m. m& ?$ W& v% y% K- x
# `; z. Z1 k( Q- z2 h
! d& T! P+ }, _3 [' K! A r
& [: P/ c5 C- `, s3 E8 W然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” % _$ I J% Y6 l8 \0 m
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
$ o+ }* x, E1 d0 M% ]
+ |( \* P" P/ c! m( z( ^, Y8 T
0 t% `& J2 r" A/ Z/ z. ?: W$ S
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
" l# q1 y3 I- B% s- b# `It doesn’t take much to bring on a blue day. $ h2 ^! I( l% A' S' ?' ]/ e7 d
, P3 B! V# W, {! z* H' q, p5 a
$ Y: _) {# d3 G% }8 F C6 O
5 L$ a; c* V$ ?# o也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, , N8 X! Z* p: m1 h
You might just wake up not feeling or looking your best,
5 j" q, u% R: b/ h! u# G' r$ k7 q
, W5 j! C) |- w
7 Q" ~1 d( W1 j- b& a& ]
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 6 W( [6 l; _: r/ L
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. * {7 |- V) U) e8 k& v1 i K8 ~
& c; O- B9 a* d9 w9 }
, F3 N3 f p5 T! F8 C/ ~( d
6 G# q% l3 p4 t7 V
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
p# k5 p7 E6 {) h hYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. . m/ c6 [8 l; Q* w9 e- j
/ ^! @; z* p1 M
3 B/ E, V% V' L5 O+ J9 Z) q( T% R1 a6 ]9 R8 a( s
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
+ S I1 O+ | S# [! KYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, % {/ N8 U8 Z4 ]; Z& O- }+ @# H0 _
" h5 B R9 y! X: r0 j$ T& z4 ? * A- a$ g ?$ q5 D* H, s8 c6 C
2 l, g( ` S( t& q6 D或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 " \- K3 ?( |( ?! ]) b% R3 q4 i$ z
or just have a plain old bad-hair day.
3 P* X$ x# b P& p6 r* D
" @9 m8 Z8 D8 _. q) d* K ; m+ ~* ?9 w) J1 y- @8 w( ]7 z
6 b. K8 Y7 s: F* |$ y
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 2 ?1 x" y$ c* T( ~2 Z
Maybe work is a pain in the butt. 6 v4 D# t( g A. J; u
6 ^0 j, J, l3 r7 D* e
2 A, Q S3 ?( |% L0 R/ ?, w, E M8 W8 r
你在强大的压力下顶替他人的位置,
) ]# p- z" A7 J% G3 E/ t8 G* c2 ]You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
' o! B2 d% U6 M, ~( m
9 i) I4 L/ x- h# Q, C3 x
3 h h$ A. U2 j% O( s8 c2 T/ z! G3 ^- z- N
你的老板对你百般挑剔,
; x0 X+ @, [# y( H( {2 q0 P# Iyour boss is picking on you,
. _+ s9 w7 s7 _0 g. H) o. @
& j: ^3 ]0 t% \; j" P) y
0 V! i( h& E% m1 i0 w1 n2 F/ t: r$ w( l* d/ ~
办公室里的每一个人都让你发疯。
# Y4 w# f$ `- rand everyone in the office is driving you crazy.
# m1 d1 Z/ n% y' P% {! S
1 f6 ~5 H$ W4 ]3 M: {9 F" A 6 A/ V* m* p! x1 m
7 @" q) P- k- O0 S你可能会头疼欲裂, , ]1 M3 y4 L9 R k) C3 X' N$ y
You might have a splitting headache, # m% D/ }' `- G9 p) Z: B1 f. g5 \
1 }* Q5 y& X; W5 U+ e 2 c' n9 u7 ?0 |4 ]9 x& r! A
/ Z* I H; v% j' Q; @或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, , r3 Q4 k% W, F. O5 O! X
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 1 I0 @ M- E' ~! E
* P2 L' b+ @5 {* p
; h1 P/ |9 @* _3 _
) c$ }0 m& E1 t" \
或是指甲长到肉里头了。
# e% j: T3 f5 R/ M/ zor a nasty ingrown toenail.
$ s) [- R: A3 b& R. j3 M
* X+ X" A$ ?9 s, I& L( h
R% }6 C) \1 V% S) X
3 o# H5 J, |/ q不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 * P5 |" y+ ^0 w
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. , ]( R u6 d& e- {' y0 S
! \, e0 d2 r# D" x* ^' u* I* Q# N
1 A8 A$ n" y: U* r
$ l( F' T4 f5 N2 r. A- |8 E( h
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
* g8 [6 {( Z& Y% M: ]/ O f# w6 \Oh what to do, what to dooo? 2 y2 A. B7 q. o- @% T5 E1 n
9 e! N# j+ U! e k" D4 I: | ; V0 y; M) k5 ?
5 @0 O! n8 O& r! U* `7 O. \2 E嗯,你可能跟大部分人一样, ; p% @* V6 F" s
Well, if you’re like most people, / e+ ~0 J8 K3 a) M# \3 k$ H
1 ~5 k! s/ |9 e0 c- p& x& B( s
; J u8 w, \7 @ Z/ @
1 U2 A" D i! U8 d4 N! t/ c1 N随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
7 c5 p7 b' M* ]* C( Y( cyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. + m5 c: p6 B; d
, r& B0 c* P* \5 H6 [( p$ H4 W$ H ) I2 i/ E. J" F% \8 z0 p% d
8 o, N7 }& Q6 M, X' H0 h! Z
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 7 Y- ^" c+ I8 a& s% W; M+ S$ H8 e
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 8 Q( V+ M3 ?1 B' \6 P( i8 E, }0 e$ x
" b0 J# i8 u B- |0 ~
8 j, b6 f! Z* c3 w I3 F) |7 ~
5 G. D; N! \8 \" r* ?$ p: p8 ?) a
等着一次有一次重蹈覆辙。 $ m. u& T2 |5 ] ]
waiting for everything to go wrong all over again.
& ?& @( k: L+ k' i3 R" a
) T/ _' `! Y! L0 r ( {+ a8 {1 e! U/ Z9 ~5 \
. K. s9 c5 f7 p最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
8 V$ l4 b& ~% E$ ~2 y5 ?' ZAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
0 ~, ]9 ~' v- v$ S
& n2 V! B) B8 m$ j: e
6 Z8 `/ k7 J& e2 f _6 D0 @( ?7 t! Z1 f: i+ p _
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 # K$ b3 m: A3 p, \# D
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
" _$ t5 `) S" S& l6 @0 e- [6 [ ]3 \: b5 p! g' K& o
& R( i+ z+ e3 A% z# e- T
2 m# A* n1 l8 r" F4 ^这的确很蠢,
8 U+ {) O& `7 s- [This is crazy, , `( M; ]* d$ X3 L, J% k; X3 G% Q
! a4 i( P0 s: d' l, p( ?% ~5 g/ M E2 C0 c9 r9 z; v( a/ R# f7 S% [8 F
5 }9 s" W" \3 J) ?( f因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 1 u3 [4 y/ |: L" R, g: \# H9 {2 Z
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|