埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1329|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
; m" |6 K) R1 v) X! D; L每个人都有忧郁的日子。
8 s8 B! H9 V# D/ aEverybody has blue days. - g9 T  t% {) ]! W# h6 J- a# o8 E
2 X" k) Z, U; Q+ A7 T2 m) a( ?
: k8 p$ y7 f3 `( t
3 z: Q) Y' s) v! z1 ^3 H. e
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
3 g' C( U( F6 A) f; M8 j) H: ~These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
8 r+ F. g' u4 t4 M3 P7 {2 |
% A/ g$ q6 K  |; ?& F  s  _  g 4 D. O9 h/ J3 e5 F7 ^$ w  J; @0 E
7 \4 W3 i: H4 J
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 5 m9 _2 c- x, p- ^
Days when you feel small and insignificant, # |0 q- {7 K& ]  i
" e2 q' E) Q5 D% l* _
; q1 ?$ N2 G+ A" L
, _3 j' }% v3 @3 F, A1 C
每件事情似乎都够不着边。   D- \: H& W8 V5 |2 {$ D
when everything seems just out of reach.
. ~9 ^. c1 X! Z6 @: |5 q& c+ e
% H1 z5 r# a/ q! f0 c5 c - T' W6 n( u; g

( _* \- s% ]# E: y& {8 a你根本无法振作起来。 1 \) S2 o$ p. Y4 j4 L9 x
You can’t rise to the occasion.
- d  f. L* u! R# G  K4 S: I& q- d0 X: m2 h8 {& |

! A+ s! c" y& K3 g. u5 [; w, x
( y1 O8 ?- U7 u$ M/ C: J4 t根本没有力气重新开始。 2 Z7 Y6 E5 }1 g. ~0 g4 u
Just getting started seems impossible.
, _7 \+ e' j& j) W3 v! z
$ L1 A% G. R6 B7 { ! g% }  H  w. p; R' Q

/ w. v/ Y0 K# m; R" N8 e3 R+ Y在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
# R0 ]. l3 u: m9 s: V7 QOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
9 I. d5 T& H+ h! H
/ i  h" r3 A# I, b+ u # n4 L5 J& g) r: _- A( b7 X8 F/ C; J

  i; v$ L, N2 j其实情况并不总是那么糟。 $ V5 y7 U. K+ H0 M
This is not always such a bad thing.
. n' G. Z' m3 |8 ]7 [你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
+ b, l  L' H: }* I& T) S( R  lYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 8 T/ e2 l: Z  w

4 z# l8 k- t, z9 r
5 k! b! |; N' p' x4 F+ f4 d
1 ?% w6 L+ l+ |( A& \6 \, \在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 5 b% G7 I* z) l5 o% u
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ( M) ~" r# o( ?5 l$ g0 j4 P
! ?  a) g! H7 W  t3 _$ w

$ D. F( R6 G9 Z9 S( ?' d0 Y
/ c2 e5 w& n* V9 X% C不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
' L! g7 t" U4 ?/ z: UYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. ) I. m7 q# I0 U8 X# R5 o
& v8 p* ~3 V& C6 L. J) F
/ \/ g2 V$ I7 `' _
! u2 ]: R0 c* W, ?2 b
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
) S2 q9 ?6 J$ [, _- T2 lUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 1 }8 N! |2 v8 H  ^

0 l1 k" x: c0 h* g3 x8 J8 [
& L/ _( j1 S( v0 a$ p; a, V
/ a0 X& I* n( A: \- {你不知道自己还可以撑多久,
  B8 r5 |, K2 s+ F1 NYou’re not sure how much longer you can hang on,
/ X9 ?* @. ]6 Y9 l( L" `8 z! A; A) c& j- g

) Z* L5 f2 Y, G- m' g, h2 z3 H! r+ ^
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”   k& U1 J+ E# f+ I. S. y
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” * T+ a5 G5 g0 e% |, @. a
$ @9 \& j  D  E# u( L' r

( Q6 N4 w. o, a3 w! u0 E
6 s4 P9 x* h+ @4 ~, i( h# M其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 7 E+ {6 \. n+ v: _
It doesn’t take much to bring on a blue day.
" q* j) N$ F$ {3 B, ^$ F6 Y4 {' ?8 U, j, O8 s4 h3 O
/ s5 |1 ]7 ^& W" C3 V# k9 `. O' h
) _# I& ~+ T1 i6 n5 [
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
! x0 C$ X% f4 N0 SYou might just wake up not feeling or looking your best,
/ w  [' Y5 y& g5 _1 P
( w( Z  N1 j3 X 5 z. r7 C0 w6 G9 G2 U8 R" L
: }* m0 i3 W, h1 u. F! I
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
' n. s$ s! V3 Pfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 3 B- D+ |$ X4 L4 O, O4 ]

9 C( ~3 Y' K: ?$ d, G. M- Y* D. {
; x6 d7 X! X% c- q+ c6 \7 ~7 b! O# H6 y
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 % J) j2 r- K3 L8 H2 F; v# L; B
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 4 }' e! B2 y3 i% I0 ?
8 ?  ?, K  t, a, w3 y5 E+ [8 L
! b  _) H; {0 ~) M" l8 {
" P6 \6 h* R3 J% y/ E
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, $ X2 f- V7 @0 Z. x4 i6 B% _
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
6 n- c" T2 A5 t' s) Q8 L5 h& r+ M3 r. q1 F

" ~- Y5 y& X; W6 Y3 L' O0 s
, }. X8 C5 S* h6 T- V/ u0 e或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ( q. V3 H. H7 }1 Z+ {3 @4 K% l
or just have a plain old bad-hair day. / c  \% Q% b+ C1 e; a

. u  f9 S& E' @' w. t; j 8 R( I  k/ ^+ _
0 R, L1 A3 v: A; c, i6 T
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 9 {7 K" |5 C) ^: N
Maybe work is a pain in the butt.
7 |6 ?3 S: y% M5 S+ l2 L4 ?1 j
) w+ t: V" m  @5 U: d$ n) a# P ; s3 P9 a. [* U
4 g6 d6 ^) d" ?, i
你在强大的压力下顶替他人的位置,
( f; k0 G6 M: i8 l( c6 M6 Y- AYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, % j! N, {, E  F( E+ N
6 G6 t- P5 I  w0 x+ {
' q8 Q" ?9 _! I) z8 e1 ~
8 N2 G8 x3 `( G
你的老板对你百般挑剔, : z) M  Y& t+ L% l
your boss is picking on you, ; c- S5 R. \9 {7 e. Y

- m  q5 T$ V% F. U8 ^6 i 2 S. h% Z% f7 g$ w) S) Q. P

4 M, t6 c) `$ [  L% a& W3 j办公室里的每一个人都让你发疯。
! L. x4 }2 z+ k) @4 [- [  ]) k! h4 U9 wand everyone in the office is driving you crazy. + H3 [: u. x! W2 n- D4 {0 T/ k$ f
& S; u+ D) D. X5 J3 g

. W: h* b) r# o; h! B& A" e
- ^9 ]( B+ u$ c3 R你可能会头疼欲裂,
! v9 G* L) f! n$ @: o+ A, {You might have a splitting headache,
$ W4 d' Q, V" r- W3 x- ]7 o5 t# m* ?, l( c/ X% w4 k4 p- m

2 x/ ~2 t: \' b0 v; s( m6 C7 z  X" j& r
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, + f' C, e: a, ~# F! V& g
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, * H# r# z* x& _# T( M

, F& Y9 w1 R" E" h6 }7 `3 r
+ B- |% w4 c! u' P3 }9 ?- k/ O3 }8 n
  J* A% [4 b( p或是指甲长到肉里头了。 5 m1 i; D5 U4 Q8 L4 }2 {* A+ J7 F
or a nasty ingrown toenail. : n7 s: }% A. r! C0 y* d7 [8 K

7 l4 m( s+ p* G4 f" O5 w- {4 ]
& h. h) ?* C' k; l1 w5 X1 m
4 c: d$ Z( Q. N* ?4 _不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 / B0 G+ Y% K- Q3 }  r" M
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
1 X0 ~3 p) M5 J7 q: @8 F: `5 y- _: ?$ |  f2 v/ c

1 |6 v1 V8 g# W# ?4 U1 A# G  G- C* N0 F  W$ y- ?) E
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ' Y, o8 [; _/ q. J4 |) v
Oh what to do, what to dooo?
8 G: w) Z! W) h2 m$ m5 z: M9 S' h+ K- w! _$ a

* n$ L$ \! s0 _. W' B) b6 G9 U7 w: e; K+ \0 d5 J6 H+ O# L
嗯,你可能跟大部分人一样,
- u8 Y/ g( {  X9 R/ p! aWell, if you’re like most people, - B# c4 x* ]' ?" q# w

# H: c' v3 L5 X. q: ^' X
' B; I" u* D% W% w* d: T7 C+ `/ o( ~# l$ M# f' X& x9 B
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 % `7 b* K8 j" I; H$ H- _! B  ~$ a- [, k
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ( L# ~8 o, N  o; _7 Y

' a  f6 U, b' ^: b( v0 }% ^ " U+ B! I1 y$ I( A* }* Y+ }

. |% \% c1 m9 J2 k8 y- \结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
: ?9 B% z0 v/ f5 q+ z! \Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 3 A4 [. s7 @% H
' p7 D5 e  f7 A* H% O* ?$ S# `: H& W# _
) w3 `' E' A& M2 y7 }4 [! g
9 O7 R4 x3 q( u) |% t$ z
等着一次有一次重蹈覆辙。 # K9 L* w! X8 k. B7 m
waiting for everything to go wrong all over again.
/ K! T' t4 x! a; c( Z! n& a' r
0 G2 G# m  u3 U; f! { 5 O6 n/ Q% ^% b
/ Z9 H. s) F. u0 \
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
9 Z7 E  F6 a4 fAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
; J( ?( y% \; {3 P" H9 N  w
! ]+ ^+ E5 I3 d( w) b" q6 P4 Y
6 t, x' d' d' e
  I% u8 t: ?$ D7 J: v! H2 o5 N) [最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 % w. F5 P8 F8 @
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. + f' N8 n% G: \2 f; Q3 E

- q6 m) j2 ^6 l0 S: r7 [+ t * d, {% H" g7 Q3 i5 I  ^
5 `  j/ l" O, d( F& x: o
这的确很蠢, % C4 U2 v: c! W  L
This is crazy,
7 M' m+ Z& k0 [- p" u  e
/ `9 K  p5 v) D2 \: E( ~: z
: P* ?5 B+ g2 s1 S
! L# M6 e! z- C0 x因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
# X; G3 T2 }7 e+ P  u. N6 fbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 07:16 , Processed in 0.059522 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表