 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
/ x$ W+ t( ]7 C7 }3 ~ {3 ?
: F' q- T1 |2 ~' {" J9 [! E8 U) M* V5 J# G
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
) [8 n l! U; _6 O' l* ?4 D9 U: U
) e4 @# {# [: {$ G. ` 耶利米书* Z5 p, J2 @* ~$ `/ \+ i4 V
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各: `. d1 i8 X* p3 G" Q7 |4 @! W
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
5 g5 s' `8 G$ Q% o* S# x$ f4 w* r I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 2 P, X8 \5 ?- Q0 h* n: ]! }8 V& C
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
1 Q1 A3 l3 [& P/ Tthem by the enemies who seek their lives.'
$ {8 s8 G2 E2 {1 I3 L3 b$ [' j0 h. }% e% W9 a) r3 h
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”( ^2 M" g* L* \
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”, k2 S; j0 {6 w* m
( K5 E, v1 B! p5 `+ c
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有7 z, M" k1 \2 ?# I0 {; S, ?5 j5 v9 r
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?7 [# k2 W' ?! Q/ {# C7 ~4 h
6 V2 F9 m. b7 X4 K- l# ~
' x8 ]! B c! s; S- h0 B' [$ n% U
) k; p$ o, u( `9 k) N" }4 n2 }撒母耳记上1 O* r' n, B+ r
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎1 c# c7 u$ i8 {7 A6 t
样抵挡他们,我都没忘。& x/ E5 G+ G/ r F6 [0 N
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃3 m1 I8 ]/ y0 O6 m) |# t
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。( O2 ]# \) E# {
; r o9 T: u( ?6 C9 Z0 u接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫$ m9 ?' X7 K" w
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:& _, Z% z6 s8 }0 W" \5 s* k
' X3 m9 ?; \" R+ p撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
, ?0 B* M6 T$ Y# l* P美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
5 C2 l/ ?$ ?- m* {+ t- K
8 C( m) @2 Y1 U/ i( Y8 u于是,耶和华不高兴了:
$ C- O9 r; v5 n ]# I" _- }! y
# n7 R8 _. P, ?, \7 q3 @15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
0 R4 g7 O- b3 {6 B- d15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
/ o+ G ^! r: B' c0 q7 q甚忧愁,终夜哀求耶和华。
7 t& }# w5 S' s1 F9 E# v
+ w; Y+ f% p! R% G }2 r; _+ Y8 b耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿( {& D9 t$ T& g4 N' j' m( N
一起杀。
% I, O# l n/ F' l1 b0 D( ^4 x6 x( y& D# I" H/ y% C' j E9 v N
: H v. C+ [: O6 e! c; X. D: v* k: y
* |7 v- s7 }5 f+ c申命记4 A( B" w3 y+ J& I
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,6 j( J$ J: J2 t3 D! D; x: P
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实+ E8 e& g& N& ]0 o! e. Z' `
的儿女。
+ T# ?4 h2 c3 X& G; I, w7 W# c: a32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
" O2 U8 L3 q0 l3 j子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。/ [& K. U4 k8 B. ~9 U( F p3 J+ k
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
& Q5 T0 d3 O# g k; S基也烧着; i" u9 H- ?' n, c! q3 [% v' K
了。
0 i+ | v9 m3 t' t, {32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
( w& X! z/ M; }32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行* m0 _5 i/ f) N5 c' f, o$ c- `" l
的,用毒气害他们。
8 D) ?5 x$ h3 f6 x: u32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭: w7 ~, w6 C1 e8 [( Y: N4 X6 q
绝。
5 l# t3 x: l5 @4 z, `! g4 b1 r
5 }+ | C0 U) S8 D) F. S% k) s X" j$ {大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女2 n, }* B3 @4 t( n. \% h
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!: A9 q: V4 z. }) h/ x' r
) J, j1 y' @' U) ~7 W" C
7 m1 J: E t& b' c
8 q1 }( }2 {& ]1 m u5 |( T申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
3 O- n, ?) ?5 h A/ { U+ r业。
2 \* R. t2 G2 O3 x( D8 N' T32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
% H( h$ I( D$ Y0 I) \33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
+ j4 B) n# }7 r3 E( f* B+ }+ u34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
- ^4 K4 \5 g" ?6 j9 |* _) V9 \4 A个。) K L. f9 ^5 C4 M3 O# M9 g
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。( Q7 b D& U2 i" l& Y3 O8 U5 z6 n8 S
5 Z6 g; y" [" r, Q“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!, c' S* F3 T" K7 { J
" i# \9 t0 H, H: _$ U9 N! c, q& o& u5 X) F6 f
7 } [& } M* {' [4 a6 L: F+ `申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你7 `/ K* R+ {/ l- V% a
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。5 D8 p9 H P0 _$ \( M7 N8 \; Y d
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有; I8 Q" ?) b7 C# Z. E+ n+ ^
留下一个。
) g" y( X) ]. o0 E+ b( r$ q1 Q1 z" s, p4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯9 L. A" o2 N( W2 |9 P5 a
的全境,就是巴珊地噩王的国。5 C, S1 }+ ^5 L' M3 J7 E/ A9 @! o3 L5 Y
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。( I+ v1 v( E+ u, b* L
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子6 w: O" ^) e# O- u4 A, O
,尽都毁灭。( Y) e) Y7 \) Q
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
! z! J0 q: c+ o5 r5 Q$ y
7 f/ j& j# ? d4 o* |1 g60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|