 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
6 X) a, N, c Q+ u; J% `6 }5 V# m5 L, V0 E- Z# @) I
5 i$ a: i/ L4 t" }
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
" D1 B- V: g) ?( Y! c" U) J0 C4 t2 ^
耶利米书
" ~+ r- G2 {: L* }. G 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各2 q. `; D: n" N; W
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
. T! C9 W4 c* \' r$ J( U, j I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
( J0 d5 b$ i0 Z: Y( Twill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
: V' J' ]) g# j( R6 H: ^them by the enemies who seek their lives.'9 J, _0 F8 ] T6 M
" M+ g6 U3 q; P& B( C
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”) O5 W+ X$ y4 T
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
0 o' y2 I5 r3 _3 |, B6 C( }4 A, g! `6 h9 k/ v
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有* {# j8 P: U* S, |, g' G0 Q% S
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
, X$ G, j+ t# Z. m6 c+ N- I8 d, T
$ ^0 k0 H0 L9 I% I. a/ ^2 ^* C Z6 Z2 S2 P$ h
+ s! x% T' A. q' `; `4 U
撒母耳记上
9 V9 k* [& z0 k6 I5 F15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
S* ?) o$ g4 S$ J样抵挡他们,我都没忘。3 p; S6 n- _& u: I/ I2 M& J
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
3 _3 _7 o8 e8 H. D奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
) B1 @% J5 n {/ K
- X) E5 `! U2 n- }# g* J( N接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫0 f. o, _( d5 j1 w, z: p
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:4 B# i+ J% e% z9 V
4 R0 D0 X( g' Z8 X0 U撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
6 V2 H3 J3 @( Q美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
6 t' Z9 y, y+ C& Y, q# b
1 G6 i2 d* t5 O& @. ~ P+ X( i) j, w于是,耶和华不高兴了:
) R3 |+ z* o: Y, a
, k) I: Z: Q6 b1 C* o7 }, @15:10 耶和华的话临到撒母耳说,- y1 j7 n# S- @; p$ c8 o7 u$ F% b5 i
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便0 R# z1 W; I' }( d6 S
甚忧愁,终夜哀求耶和华。% Y' \+ M3 d6 k5 ?2 h' n
9 b* d4 ]* j# v1 {耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
6 @5 S# y5 b$ K0 z$ r% F4 h6 _, Z一起杀。
% U. r' l' y5 G- |" P
* o4 \2 W+ ?4 d% J6 B5 b( V2 O/ z2 C$ s, C
+ l& g( ?8 V; ?- w& K5 J申命记4 W) D: L! y/ R7 J
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
0 J# b8 ^! A) L, R6 Q, q$ ]32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
& \3 n) {7 v1 _- d. V7 C的儿女。
& v( B4 L5 g& {7 o0 Z32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成+ h8 d2 \5 m. l
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
/ V4 Q# Q: M8 x P C2 G) L1 r32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根6 j( o* y N$ Q/ }( Q
基也烧着
" A' t, D/ s, I了。
& ^% G7 I- r% c32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。) s9 b( G. k3 q+ a& K/ U
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
, L0 ~. r! D/ t; I( R, B! @ Y! K的,用毒气害他们。
7 v b7 O" b3 f7 V2 s32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
' H! g. X8 l/ j6 i( c7 P- C绝。! z4 e8 l) j/ x' M4 B
" T3 k$ K5 w! P+ U
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
) ^" r* u4 y5 b; W V% ]8 a+ Z,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
, @0 `5 |+ i2 A k7 [) ~' @ ]3 ]" M8 L1 i5 s5 t) }
Z- y" G4 U$ z3 i8 o! E
. q2 k# R9 w( T9 W
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为4 I+ X% }& T Q
业。
0 ~' x6 _5 N) \9 n4 x32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
a: j" J, x' p& R0 s+ L7 A33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
$ H$ n! O' w- q& L2 @4 w# O34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
# O0 G9 B' a/ F" k# Q! Y8 o/ z4 M# h个。% w3 g/ l j# R# D: l- J% n
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。7 T; O$ g( i- m( V/ X& A
" g: \3 P# S' g! P2 N0 S, `“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
# y3 X ~, k0 T6 q
* X3 `& a! {8 E V7 Y% `% I- i8 H$ b4 j* G$ ~
% N! ?3 p. | Z申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你2 ?( g( v3 E, [4 h
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。& A: o/ K$ @# A% h- E9 `
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
6 j% m9 d5 E; P5 w- O) I! [! i9 ?留下一个。( I( b3 Q c8 J8 J" W; |
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
7 W- C0 Y4 _* I! e的全境,就是巴珊地噩王的国。
( J; i9 H5 r% v: K5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。0 ~* D7 K+ h- U9 S+ {7 Z/ S: a$ H. R
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
, U2 d/ q; Z% B,尽都毁灭。
' G( {, s% [# \! h* M, ?( j7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。1 @. \1 g( U9 W3 C; S- |- f
- W# I y5 b1 z1 Z6 Y
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|