 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
+ o* G# Z# a( a9 X3 k/ X2 [) Z: Z" R# `* q
- |* J8 f7 y9 I/ {6 `“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
w/ J% _! y6 _) Y
- K9 [7 ^' l4 B0 M0 q/ N( Q w 耶利米书
) x! S5 f+ [" u3 `8 p, T0 U& L 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各7 B( m _9 S' r4 }
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。) y, @4 x& q e8 ^ D
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 2 j3 U( O5 k' g! @
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
- X* v( ~4 ~: v% B- Cthem by the enemies who seek their lives.'
; N7 i6 d) Y% p) v6 N& o9 ~& Q0 C0 K( c4 P- f
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”3 a/ ^ \2 Z! J7 b3 H9 F. l
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”* y; C% O1 D* g/ k) x5 L
2 }4 {; \- k# C% U! N0 D
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有. ^7 m6 D( w1 x1 {( v f
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
+ l! Y6 k) Z0 x
$ s2 P" S% Y. N( c. h5 i7 _$ Y ~& g% Y5 g5 [) C0 t% T. Z' ]
' Q, j* e( i$ m; W# ^& o- P& y7 ^
撒母耳记上0 S7 e R: J% O/ E
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
$ T( K( f' A1 W5 G& h3 T4 C样抵挡他们,我都没忘。' ^% ^3 Q" ^2 R
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃) f& [% B5 v$ y. o# b' }' W
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。# g" z) x8 `4 N6 W% u( |+ p
' a/ [5 H( j% X) w; s0 @, f接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫! N% `4 V* f1 f3 e2 E
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
6 S1 K% G, c6 h* c% Q# t
) H: g% n. W$ `; Q' x撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
2 f% D2 w6 Z m) ~6 b6 J0 B美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
: k' J+ u) E2 [" _; D, ~
! c: B1 e+ F/ S3 ]& C5 s( I, A. Z$ l于是,耶和华不高兴了:
) R/ }( V* d1 N1 G+ f- I0 o# a- a; w* Y( y( y
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,$ A0 L. E u( ]" u( j& C
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
0 S& b" h r6 z甚忧愁,终夜哀求耶和华。
6 V! v2 ~2 e/ g" O. w& u3 l5 ^, k& h/ [8 b! O+ T8 U; r
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿$ A6 h0 V, g& M1 s) N
一起杀。
, J4 t5 A6 \- y' c1 d
, [5 |7 [- i* P" V3 @0 C
2 J- C; V0 W2 H9 X& e, I. t% U: D. p9 F$ l
申命记3 I! ?5 r2 W4 l& L5 T8 A1 f
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
' L0 ^& k% f% @4 E" X32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
9 d. |. `# U& {3 o+ s的儿女。5 [$ ?% v$ w4 k$ f
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
6 P% K, |7 s5 I8 M: j4 i1 Z4 d% W1 \子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
4 t* {& G9 r- a5 s _32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根7 D; I S5 c7 N/ o2 T5 m
基也烧着
{ C% [# W9 C5 X; T了。# q; A% l/ i( p0 p
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
" J7 ]4 z# f* _% k6 w6 M32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行( [6 b# U K6 ~$ V
的,用毒气害他们。, C2 u: R8 g" x- L
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭% S4 j, E2 ~' T( g+ C6 I
绝。1 C8 j9 Z% D- f4 X. e8 P$ t% C
+ S5 k2 [4 Q) n4 s, e; A
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女9 Y2 o6 c5 r+ e* z5 p2 [! u
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
8 S6 B1 a! _3 j- X z% `/ v. l- |- ~
" O/ u) U! G! _
0 l* L+ u+ D$ }/ g Q
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
2 U/ f4 d2 `: ^/ n$ P业。
9 g& O* o- _$ d5 L9 k5 t0 |32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。1 a& M' ]- Y, X5 L7 E5 U3 b' o
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。/ M- A- x9 L! i$ Y
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一- D/ a2 O `5 X; s4 p* S T
个。
3 b* z, P8 v+ f# M0 I7 r7 C35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。6 ?0 k, |" J4 m7 _2 A
$ F0 p+ s+ J+ y0 Q
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!! n$ J/ ^, o& l6 Z, ?8 z/ X
4 p3 v7 k# a0 T3 }# q1 P. L- I |
, z! t0 r+ B+ P. N3 F( C
, X# R' ~1 E0 t4 Q( L- v+ q申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你# s/ Z5 O( }. P. U7 h7 j
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。+ P, F5 P' M8 E" b4 q7 [. G, L" R1 y
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
( [4 Y |- ?+ g* T" q0 m留下一个。4 n/ r; M- Y$ A% A
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯- t$ N1 o6 |! @* X6 ]
的全境,就是巴珊地噩王的国。, k6 q m' X0 w1 e7 n
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。7 n1 \# r) n! B: G
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
/ M: R& c; o0 ^' o2 [* |' K3 w8 q,尽都毁灭。) O+ a' C, r( `" C9 ]
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。$ ~/ t, k& L- [# i. [2 P4 L9 a: l
4 l# z% Z+ O/ o4 S! A* Y6 _3 _& H60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|