 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat.
( F# `8 }% z+ q6 n8 K) ^% g9 W2 f( P
' {5 q4 K$ B2 ?: s$ xVen. Nàrada, Dhammapada
g& f& V3 P, \. A0 X" x j5 s, v. T3 g; _" B8 E
Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。 / Q7 e5 O X- Y1 M" c
4 b7 T1 ?+ ^/ Y6 z6 l9 c1 F1 H; q) a战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。
3 D* r! r$ e, i# w% c; k( L
/ ]; s& ]# Y8 I; ~0 y' F胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。
8 Y6 H$ N }- s/ `- N# K' d7 j+ j/ |1 E
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。 6 f% x1 T: b+ H# v& B+ J0 f
& I$ Q5 J2 S, E2 i$ T* \1 m: _摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。
' W1 X# H" |4 \4 S7 _& q% q2 i' s' `: J
& s6 w4 I8 Z4 `% U( E波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。
; v0 A7 h% @$ O/ r. I* m' G! \ N# S( ]' `, F7 h( o
频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|