 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat.
& v# R8 D( E; h1 b* Q. j8 p1 X7 n! _; H. s: M% g& I% `+ S. V
Ven. Nàrada, Dhammapada
0 ~3 O. S! L' E# |3 T, G! _3 R+ ~
! j% K0 u0 N3 F/ CVen. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。
0 w6 C9 f+ e6 @
: [+ n# \ d1 s! D; M. {4 V( N3 `4 n战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。 ! @$ b! k' @2 {; E" K
9 T0 Q* s- K. ~/ |0 L$ V3 Y胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。
. w& F. ?1 E# b3 ?' B+ J* ^9 f; E8 o! l5 X* ?
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。
/ L9 D% M9 C# |, D5 u: m8 {8 f8 S/ u; U2 b& } u1 K
摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。 / k1 m7 U, O; x3 ]9 i& R, X
3 B7 a- h# L8 l( {! b0 ]7 t& \: t波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。
. B. _. ]# a+ T, {9 p
1 A$ ~2 ~1 u) U2 m' M- B. R频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|