李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 8 K: u# o" e9 @; l8 t7 u( Y& G, H- Q- }$ c" P+ x0 E" T/ g* d
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。9 k1 Y3 j. {. K( [ ?9 m. }
: M+ z+ H+ w/ x" q% B7 q3 D
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.( d* {8 C* ~+ O+ P0 N; e3 f
1 L( x# H8 |8 J* ^% |& GL: 你刚才说什么? Don't be什么? 4 f1 Q! ~2 f. a 6 H- u1 m% H8 H2 d' k& b2 @, SM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 6 u; }9 f1 J o4 E ( Z: e" J0 Q9 AL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?/ k/ e* t0 q$ Z4 \; u6 h
+ c. X) F! c% K
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 8 `# @8 y1 B8 ?9 B/ T* o& {. Z' A & F7 y+ k% D& _0 [* a2 n5 NL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 4 ^( U2 K! O; ~+ X& i3 j+ r' C+ u6 f6 J5 o! N) f
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! - q; N- p/ S5 m' w4 z* e* s) f# X: Q+ R5 P" h$ T: h
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!, H8 e* A8 g$ O4 L/ x8 Z
3 W/ M' h# y+ ]- ~8 \% rM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.- Y6 R+ ^: A) O- ?6 G, `2 h
; s3 o; a: F* a `- r- X( B* q* pL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 : M5 }0 S* j2 d' N: ~ & u3 e+ e1 z1 b3 i5 ]* S- G- \8 C(李华和系主任谈完话以后) ; b) [" F: S2 X1 G: n+ K) n: y, ^3 o0 z. L2 j; X$ Q
M: Well, Li Hua, how did it go?3 A2 v& Z- |& f; k) c
) s5 ]2 G: z! M$ l2 I' r V$ Y% ^M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.8 B a7 j1 H8 r' a) Y9 g. t1 T
% o4 S# P* k3 H. a8 J% M( a9 ]. y% }
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 / K Z& C; }) y; V7 n% W l& b" z1 |3 I, t
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!. L+ K! b3 g9 K3 r) f
+ N1 ^1 e) C7 H5 r2 eL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? & K) L1 \# j' |1 {: P, i& y3 c* A# b l+ O" c$ Y
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. " v5 ^* F- @0 ~ w1 C- Q7 W& j$ z
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 H) `; W! m4 A: m1 o0 ~# G+ x. f8 ^8 m3 H/ I
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.. L( k- H; C4 j
/ z4 ~$ }$ S- ~0 fM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. 7 Q/ M( H- o4 W6 h " Y5 ?% x h* J2 H# f; K/ R+ RL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!$ q# k1 k# @; `: q) q' L3 M' m0 X/ G
# [% R, _& n9 M) c3 p# Y u9 fM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! 0 z% r- I2 u- {7 d9 i! B ( j* r9 Z3 R3 j( NL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 8 ~! m( N. ^, G+ ~ V) q. C2 v2 {/ i/ n1 {
M: I guess we both are! 8 \) w/ `# d' B# p0 L3 ]5 h. T5 s- D: Y 2 z% E8 a1 m! v7 B今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。* \8 H8 d, K. U7 @) C
Audio as following: 4 l6 C# \" e& R