 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
+ p5 ?0 \! I7 d# ?! u% SGod works. 上帝的安排。
) _& P5 d2 m3 qNot so bad. 不错。6 d5 |/ } F1 Q! p4 h
No way! 不可能!
: U9 ]4 f) H3 lDon't flatter me. 过奖了。. ?+ ^6 }$ Q( E1 D
Hope so. 希望如此。7 P; P- c2 x) W
Go down to business. 言归正传。6 Q3 ?8 l4 v4 J
I'm not going. 我不去了。8 r" N$ ~4 k) p
Does it serve your purpose? 对你有用吗?/ ?8 V" B# X* \
I don't care. 我不在乎。
2 {2 p. v1 ^6 ]7 m8 w3 cNone of my business. 不关我事。
8 h* |+ G; G ]6 C# e0 PIt doesn't work. 不管用。
) K) t* _$ R: L0 f9 o- V! K, M# aYour are welcome. 你太客气了。% g* n) d4 A" ?6 q
It is a long story. 一言难尽。
" _6 Q$ `1 A# z! v8 ~0 E: rBetween us. 你知,我知。
B9 W/ X( j4 X5 h3 S$ fSure thin! 當然!! c6 T; Y- t# t/ F! X
Talk truly. 有话直说。
& M# ]9 `/ J& m; N% c4 R" YI'm going to go. 我這就去。# V1 A4 x& ?) Z/ f
Never mind. 不要緊。
1 Z; b- b) e7 M$ z/ B: ]) [# r' mWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
5 Q$ p" e, { P: N8 [) wIs that so? 是这样吗?
9 I1 Q; R( E, v2 Z+ |4 H) t0 R6 h1 |Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。# E( q/ M& p+ k/ s4 O, g
When are you leaving? 你什么时候走?$ B Z3 s: h: R: [* x6 I) p( q0 I8 e
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。% Q; n# G8 F2 H n( j
Don't get me wrong. 别误会我。$ S7 `. s7 G; k- l1 z% r
You bet! 一定,当然!
0 w Y1 n5 d# F& K3 \. R: c* y/ @It's up to you. 由你决定。4 x$ R2 Y: M* q! ~9 g5 f+ Q
The line is engaged. 占线。
" P6 f& o3 C- T+ c/ i0 G7 `2 BMy hands are full right now. 我现在很忙。
% p3 w+ w7 }. E% W* G3 H$ lCan you dig it? 你搞明白了吗?
" P; q1 O) V2 o1 w! X! ]7 LI'm afraid I can't. 我恐怕不能。+ D$ N/ g) B3 j& R) |. h
How big of you! 你真棒!) |7 J2 f) |, a) S6 L
Poor thing! 真可怜!
; R/ H2 F1 q; @, r( r2 oHow about eating out? 外面吃饭怎样?
7 }! V1 F& ]; `' LDon't over do it. 别太过分了。$ a9 u. o4 h0 d9 L/ f
You want a bet? 你想打赌吗?- O, M" v9 T6 Y% H2 Z: I, ^3 y# Y" G
What if I go for you? 我替你去怎么样?7 N3 b+ q8 d' j+ C
Who wants? 谁稀罕?3 B* Z# A8 n$ `1 j
Follow my nose. 凭直觉做某事。; n5 x2 v1 v' p$ }$ {* o+ ~' }* U
Cheap skate! 小气鬼!# _. S6 q# s0 `* W
Come seat here. 来这边坐。. g' ?, T( P# t+ [% ?
Dinner is on me. 晚饭我请。+ ^$ ?: x; Y9 [; b, Y6 {
You ask for it! 活该!
" k1 S7 T* t( M* tYou don't say! 真想不到!
& L7 [( { L0 _* }+ c# ~" RGet out of here! 滚出去!8 f& h2 x# x W' g
How come… 怎么回事,怎么搞的。2 b* E4 G7 h) j8 z; H1 _ D Q7 R
Don't mention it. 没关系,别客气。
% N S# X. ?5 rIt is not a big deal! 没什么了不起!
" n3 b J' v( D9 C4 v( Y$ t0 Uthousand times no! 绝对办不到!
% D4 k* M0 A- `+ _% a, oWho knows! 天晓得!. C0 [/ F5 U6 ?6 \8 r+ _
Have a good of it.玩的很高兴。" b' X$ @" ~4 r5 H# ] x7 T, t1 L
Don't let me down. 别让我失望。& ?2 S+ h. O/ H- z3 Q
It is urgent. 有急事。 " }1 u4 _$ [7 ?5 k# ], V
Can I have this. 可以给我这个吗?
2 k a# D0 v# L2 _# E7 e1 wIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
. u$ B, V5 q% V* @$ C% ADrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!- U( ]4 s" a+ m4 j2 i! F4 |
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。$ G: z* A+ t! Y- j; `( Y6 L
Easy does it. 慢慢来。
7 j7 H) t: |2 [; E. x( f6 ~1 ADon't push me. 别逼我。
# v# B5 l) O4 I' o$ VCome on! 快点,振作起来! 6 Y& x) {* D x8 h1 n" G
What is the fuss? 吵什么?
. R" j' c# x* ~1 QStill up? 还没睡呀?
6 a2 |! m6 U* B% H! ]* U" |It doesn't make any differences. 没关系。
, e, L7 H4 c* o0 V3 B5 KIt is a deal! 一言为定!
- T/ H/ m `- P' j KTake a seat! 请坐!
h2 W7 r9 t+ b, M; pHere ye! 说得对!; e, u5 O7 T9 M; _
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
# ~2 a1 w1 f6 v. s2 m0 Y7 iDon't take ill of me. 别生我气。3 M. X9 F, `, Q1 G0 I7 M+ M
It's up in the air. 尚未确定。/ e/ C% t' M$ D/ A* J
I am all ears. 我洗耳恭听。) v# u* s# c6 p" u( n/ [
Right over there. 就在那里。" F! H, T5 l9 P2 K; _
Get an eyeful. 看个够。
6 G# Z M6 ?3 U* SHere we are! 我们到了!6 s4 C& `# s( `" |3 G
I lost my way. 我迷路了
' u$ l# F- W4 r+ zSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
* C2 Z1 r. g0 L6 q/ dNot precisely! 不见得,不一定!4 Q5 n2 {" I( e3 Y
That is unfair. 这不公平!
5 J! b# F$ T& z; qWe have no way out. 我们没办法。
# Q9 d' r5 G- W2 s3 z5 A/ VThat is great! 太棒了!; }, G# w# d j
You are welcome! 别客气!
6 i4 E- R, d$ i% ?I'm bored to death. 我无聊死了。4 L* w/ \: n- H) N1 f. F. B" N
Bottoms up! 干杯!
' W+ |: B% G* W" g$ z- wBig mouth! 多嘴驴!, b2 ~: l- V& e, r5 A( |
Can-do. 能人。$ [/ [% r+ a7 \) D% P3 H. _
Don't play possum! 別裝蒜!2 Y2 D M. E" ]* q* \0 m' q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 X5 A% o8 f3 G% L) p3 o% lMake it up! 不记前嫌!
2 j# f' l+ T: e; i7 DWatch you mouth. 注意言辞。
. |$ x, J) \1 F+ J+ k) a. ]( {6 HAny urgent thing? 有急事吗?
) z) m5 M+ u# h7 D$ h0 i! \! uGood luck! 祝你好运!
; Q% I# ]. U- C6 y6 V( dMake it. 达到目的,获得成功。# n* W9 R! P0 ^ @0 X
I'll be seeing you. 再见。3 }% n0 t: H- u; a
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
7 l( v4 t( v% o: jIt is raining. 要下雨了。
( I ]9 }: o& u# n3 mI might hear a pin drop. 非常寂静。
3 y& ?* M$ ~& i; m9 @Don't get loaded. 别喝醉了。
. m' `. N4 ]% j2 bStay away from him. 别*近他。 1 w. ]" A; Z+ y) t
Don't get high hat. 别摆架子。 $ z" _; {1 |3 a8 w
That rings a bell. 听起来耳熟。
4 A/ Y* Q9 S4 r9 Y, q( nPlay hooky. 旷工、旷课。 + z% T$ C5 k9 G9 I/ }
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 0 S, p7 K" _6 _' W2 N _$ {
Get cold feet. 害怕做某事。
/ A2 z- e- h6 e! u V* o; hGood for you! 好得很!
$ x# c/ m+ }1 E2 j3 A* jGo ahead. 继续。
1 T6 j2 U* h! r" p; c# NHelp me out. 帮帮我。 # c/ C2 F! \ Z& _3 ~) o5 M
Let's bag it. 先把它搁一边。
( ?; A4 O# v1 k3 hLose head. 丧失理智。 : o2 ` f: L% l; s: P! ?% i
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
* A6 }+ I8 j+ \* |Do you have straw? 你有吸管吗?
& [/ u$ r) m1 m5 z& lDon't make up a story. 不要捏造事实。5 a! Y g: [6 z9 R1 G, h/ Y. R+ j
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
: w( z$ S. M) s+ ~She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。& Y# w$ `8 v+ m5 i# r4 }
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
! y5 { b" H' YShoot the breeze. 闲谈。# B! J; v" D, |2 x" N* Q
Tell me when! 随时奉陪!
, [9 B$ T& o( z% d7 Y1 x: W1 a9 vIt is a small world! 世界真是小!
% @* ]' j; \* M+ A) wNot at all. 根本就不(用)。
7 P* V( I" [* M0 SLet's play it by ear. 让我们随兴所至。! l" @3 l7 q" q1 @/ b2 {! V
Wait and see. 等着瞧。
# J0 Z3 [9 j6 T" c- k% L1 W/ XWhy so blue? 怎么垂头丧气?8 I. [- T! c! t! x& |1 `9 R9 }
What brought you here? 什么风把你吹来了?% ^' h" D+ U3 {
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
" x& c+ n' v0 d" L+ oLeave me alone. 别理我。; N, u- U) e& \
Chin up. 不气 ,振作些。7 J8 V! v' T6 w0 ~! O& k; S7 n: L
You never know. 世事难料。' O# y4 b; o7 ` m' x5 t! E
I stay at home a lot. 我多半在家里。, M7 w2 J: C% T
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。( Z% Q. Y8 x' J! O& X8 ]
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
: N" d! n! {: o( _0 pHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
' Q/ W! ~1 V# q6 }( R6 RDaring! 亲爱的!9 }7 Y- b& G w' n0 s
She is still mad at me. 她还在生我的气。: p1 }9 a! e& X
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平, [+ w1 p" M$ c q6 T
Hit the ceiling. 大发雷霆。
$ G" B* ^; W1 E) R/ h/ C0 RShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 8 E' a: _! h1 Q- D* c) i1 w/ w
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 ; Z7 j1 ~# S3 F+ D
% ~/ G/ @' `: v# H! U1 b LI'm dying to see you. 我很想见你。2 J+ o9 @: c" h: I( |5 R
I swear by the god. 我对天发誓。6 s4 g$ A* Z( s+ q0 e% p
Nothing tricky. 别耍花招。( Y. s) ?5 S' e! S$ V
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。0 ^9 y) b* O% K/ ~. |' @
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。$ V9 l3 i! b5 q- W* v3 x' h
None of you keyhole. 不准偷看。, {8 q4 N* H9 m
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。2 V% T" q' Y) o
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
" H! D$ Z# n' I3 F. [+ DWhat is your major? 你学什么专业?) V v3 L: L5 x2 D
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。3 k# U- x/ r8 L6 P& R$ r
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。/ }" A/ `# p: D: ?8 n" K' i
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
: H! \" s. m" A) b* p! v; v* H ^I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。+ {# \# b0 M3 Y( I- v) d8 \
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。2 o+ M! X' Z; N7 ?% b
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 _4 F) z; M7 [' C/ x( j# R
He pushes his luck. 他太贪心了。" s0 Y' Y: L/ ?, W" L
Nuts! 呸;胡说;混蛋!4 Z! @$ Y! Z6 y/ l' _" [
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。2 t: G7 N9 `7 e9 i3 d3 U' t
It is of high quality. 它质量上乘。 S) d% K" M' S" r7 N# Q+ l
Dead end. 死胡同。7 e8 I1 E: z' T
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|