 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语) F2 u+ G+ p: t
God works. 上帝的安排。
6 }5 E( q. L/ {" {! O3 ~9 _Not so bad. 不错。, |- D+ N. } A% G) g
No way! 不可能! I2 Y1 Z' G: \7 z$ q
Don't flatter me. 过奖了。$ n4 z ]) C6 l1 j) C( |& u
Hope so. 希望如此。& n! k p1 i! C* k0 L. ~
Go down to business. 言归正传。
; w6 w% `3 e# [( P& [I'm not going. 我不去了。; K/ s1 h( b" S! [& T
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
6 N4 l* F7 v$ F0 h! J: bI don't care. 我不在乎。3 T$ W# m9 c% S/ H
None of my business. 不关我事。
- U+ S& p+ P0 Q3 j* X: EIt doesn't work. 不管用。! S+ E- A/ c% ]0 h w7 E
Your are welcome. 你太客气了。
) G0 Z. |1 i/ a' W9 hIt is a long story. 一言难尽。
6 m( O' I$ @: z% r; O# |) B* bBetween us. 你知,我知。
' H2 j# A, d* M& ?( i( e+ |. ^9 w4 `+ aSure thin! 當然!
9 T( j! \) ?- w c, C0 xTalk truly. 有话直说。. d% ^$ Y0 n+ @% B' T
I'm going to go. 我這就去。1 y4 ]8 a( K( N8 F( |. \* L, H& e
Never mind. 不要緊。
q- o6 H# N8 \6 eWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
+ N. ~: B- }3 a) j. z L* g9 H( g' MIs that so? 是这样吗?+ K' B0 I% j: o- D& b
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。$ z3 M6 u* }! }& |7 k
When are you leaving? 你什么时候走?
% d6 R% A& c. \7 O$ u) \2 {You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。* ^ C+ g. a9 H9 q% `
Don't get me wrong. 别误会我。0 q& _6 T( w7 |$ m! d
You bet! 一定,当然!
: S, U) e1 i8 i t6 `" C8 c6 t# tIt's up to you. 由你决定。
4 Z/ R) P# K4 ?' f, T% L, a3 wThe line is engaged. 占线。/ [6 U0 b# t" u2 o- H
My hands are full right now. 我现在很忙。# |% \ e9 Y- a
Can you dig it? 你搞明白了吗?
1 i& G; D0 v) J! y1 m) e% D4 eI'm afraid I can't. 我恐怕不能。9 W6 A& K" T/ Z" w" H* H
How big of you! 你真棒!
- {: H7 }- C! }2 I1 Q) A! ~5 L9 ^Poor thing! 真可怜!3 p6 p6 f& R7 C* K8 n& D& M, k
How about eating out? 外面吃饭怎样?
8 r+ d- e6 f4 d. D* i+ z! P1 ODon't over do it. 别太过分了。
" c a; f! Y1 a" j/ z sYou want a bet? 你想打赌吗?
" a N* \, }& `8 bWhat if I go for you? 我替你去怎么样?" |7 s4 e6 p8 R( H5 O8 @( j! P
Who wants? 谁稀罕?
4 _( C2 T& r/ h( v1 ?) jFollow my nose. 凭直觉做某事。) |0 t$ r: K' Z. k( r# p
Cheap skate! 小气鬼!
: e3 J4 m' p) n6 nCome seat here. 来这边坐。
3 T2 |& b2 m/ R% K# z ?7 @Dinner is on me. 晚饭我请。8 s) n0 w' Y, L
You ask for it! 活该!
$ z% y$ j2 S, jYou don't say! 真想不到!
% K2 H9 m8 y- rGet out of here! 滚出去! O4 W; i, P% q- z& G
How come… 怎么回事,怎么搞的。; T( U s0 J1 f8 Y, s$ U
Don't mention it. 没关系,别客气。) ]$ U5 s w# \
It is not a big deal! 没什么了不起!9 ]3 a# h, i. x l
thousand times no! 绝对办不到!2 Y2 k) ^; I) k5 S4 B0 A
Who knows! 天晓得!6 A5 ~% h; C0 P6 o
Have a good of it.玩的很高兴。
9 C; l6 V: {4 _# l: IDon't let me down. 别让我失望。
' e% |5 x7 {& {4 A. W$ qIt is urgent. 有急事。 ! @# ?# u0 Y- e( m% ?
Can I have this. 可以给我这个吗?
* ]' n% S$ O- s2 p; aIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
7 D7 ^2 J/ n( _ F6 w, YDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
7 Y+ B- I1 _9 oThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
$ F7 K$ H) u0 x7 \1 U X" rEasy does it. 慢慢来。# Q. m* c; A* V
Don't push me. 别逼我。 * n" k6 `) h# H: `
Come on! 快点,振作起来!
; F' Y& _2 E6 y, MWhat is the fuss? 吵什么?5 W0 p* B P8 e* z
Still up? 还没睡呀?" E5 e" c. j7 p8 t" s/ C
It doesn't make any differences. 没关系。& F1 i8 L7 J* d8 b, w+ U
It is a deal! 一言为定!
* n5 S. i; f- G* I( vTake a seat! 请坐!* c; \: Q% c$ Z/ q2 Q$ W7 q$ G
Here ye! 说得对!3 s7 ~1 F- y+ C0 S4 b( ~! b' v+ \
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
1 ^3 Y' U. U D, d1 j% w( eDon't take ill of me. 别生我气。! Z2 ~5 N' c- R @# o
It's up in the air. 尚未确定。
# R; K4 l8 r/ C) q$ rI am all ears. 我洗耳恭听。
" b7 S' x5 r4 N/ ^( t: X* A$ gRight over there. 就在那里。
. _- G+ y2 Q3 y- s4 j! G% C0 nGet an eyeful. 看个够。! _9 e; C5 f; }6 C2 E# T
Here we are! 我们到了!* h4 Q% k6 q$ x* Y
I lost my way. 我迷路了
: i2 z5 I( ?" w; O( T5 g% FSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
3 ?$ R: ?8 [* r, U- ^ k& G# rNot precisely! 不见得,不一定!
! }; `$ I, G! J% UThat is unfair. 这不公平!9 d! V$ M. S6 t9 C0 m% k
We have no way out. 我们没办法。
* R3 M+ M9 N* @: CThat is great! 太棒了!* F Y, L- |( H8 |9 M# l3 V
You are welcome! 别客气!
- z9 a* f2 D7 t, g- n' [2 S( bI'm bored to death. 我无聊死了。
4 O/ O5 b( t; K, t8 s+ YBottoms up! 干杯!- f3 m* N; Q. |" b7 D& p+ k- y
Big mouth! 多嘴驴!
5 `+ W; P" J) ]4 n% u1 XCan-do. 能人。
7 I" t$ |2 m0 e2 L9 o, tDon't play possum! 別裝蒜!" {7 M6 I1 u1 _$ e G: U, x
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。% c# G: c, S# L6 B: i! u
Make it up! 不记前嫌! L- w1 g. A3 L g! k" B
Watch you mouth. 注意言辞。8 t- T2 F9 |/ z, Y$ R
Any urgent thing? 有急事吗?
, ~8 Y' C+ H; p5 `# u2 sGood luck! 祝你好运!6 |% L3 j; v4 c5 E% S
Make it. 达到目的,获得成功。
$ ^- f4 e" X, n9 a9 TI'll be seeing you. 再见。1 J7 }% Z* \ B3 K2 H( v$ F& T' i- ~ x
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?9 \+ x/ X2 Q2 `8 c2 G6 @
It is raining. 要下雨了。
6 y/ e2 O: d3 mI might hear a pin drop. 非常寂静。- E4 H- e( b7 m: m0 x8 ?
Don't get loaded. 别喝醉了。! h# O/ [# ^/ [# _2 s* c
Stay away from him. 别*近他。
( M3 x; A6 K5 ^# C$ A9 d( G3 DDon't get high hat. 别摆架子。 3 K5 ^6 b) [. ]1 w9 ?8 p$ D
That rings a bell. 听起来耳熟。
2 T. k r& _! E! J3 d; c& x! r) LPlay hooky. 旷工、旷课。
& N! p. p! Q8 G* h8 Z- Z) f# M1 tI am the one wearing pants in the house. 我当家。
1 j. s' u& W+ E) ~) |9 jGet cold feet. 害怕做某事。
6 k! Q9 _/ k1 F3 iGood for you! 好得很! / H7 E7 w2 ^9 R2 x6 ]$ E4 Y7 `
Go ahead. 继续。
% H: O" H6 J X" X- z. M' fHelp me out. 帮帮我。
6 u v" f$ Y" a( ZLet's bag it. 先把它搁一边。 * n3 \/ v4 _( @$ k0 |
Lose head. 丧失理智。
\ N f0 t5 F3 S/ b2 hHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# T1 |3 X! j0 PDo you have straw? 你有吸管吗?* K5 d) Q! j, ]( }
Don't make up a story. 不要捏造事实。
- {! t& x4 o3 f0 x4 IAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。& Q* B" j: `$ j7 G x3 W
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
( W* L& X( i/ Z4 m) z% c+ d" kHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
; m& S5 ~3 f- E2 vShoot the breeze. 闲谈。
, q8 p6 B; k; c9 J$ kTell me when! 随时奉陪!* w6 d3 L- I4 [; a
It is a small world! 世界真是小!
7 Y# Y( n" h8 u. z- K( }8 eNot at all. 根本就不(用)。- ~3 L) a7 _, C1 B0 A
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
4 m3 p* a+ g6 B/ q+ p3 ?Wait and see. 等着瞧。- Z: i; \. _" b% a
Why so blue? 怎么垂头丧气?
) X- Q5 {; g- Z; g+ U' U- _0 ^What brought you here? 什么风把你吹来了?" R! B7 O7 i9 V' y) V# G
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
) T, }8 I) |* b1 P+ o4 SLeave me alone. 别理我。2 S8 u! z/ c8 c4 z
Chin up. 不气 ,振作些。& s q2 i" d: x5 d6 k1 k2 N
You never know. 世事难料。- b2 ^: E g# U d6 _" {
I stay at home a lot. 我多半在家里。# I3 P4 r& V5 F2 }' l3 ?2 c5 c+ y
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
1 I; O3 m; N u* j% II'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
: l: `# u9 H; @- \He is a fast talker. 他是个吹牛大王。+ e( S. q5 B. P4 I/ T
Daring! 亲爱的!6 J& N U7 b9 n* t `2 Q
She is still mad at me. 她还在生我的气。
. m- t. L7 S) p* O: A8 dI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
4 d$ B8 t' o" ]Hit the ceiling. 大发雷霆。
6 c- d. _+ y4 _5 T/ pShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
/ V- C5 E2 X5 Z; e' P0 D- K2 w: rI don't have anywhere to be. 没地方可去。 4 }; n9 i4 ~+ [' ]! m; ?
! ~) O M [9 U& v5 h- z. G; Y; HI'm dying to see you. 我很想见你。
7 y+ A' C% B7 P8 B% U$ e' jI swear by the god. 我对天发誓。* O' [* ~9 e8 }
Nothing tricky. 别耍花招。' r/ g( h N$ ]( I
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。. k# G) }! ~: p( Q1 P( G
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
8 |6 l7 _$ B0 L. NNone of you keyhole. 不准偷看。
9 D4 E. a$ {/ S OYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
! l' i; E6 h4 S$ O9 k: RDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?5 b/ u$ m y6 {8 m
What is your major? 你学什么专业?
% x3 C# k+ ?6 I: UMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。* A" {$ g p3 X2 U* _- V
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。# T! `1 w2 L, b- _$ Z! C# ~
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
0 D) t. r2 v* b' H& ?3 V: PI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
7 `: h: _. X+ C/ E' LThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
/ s5 ]1 A$ \$ V0 z4 g& y3 C$ hHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
# I8 c8 l- l/ e) `1 B- u3 RHe pushes his luck. 他太贪心了。& r+ A* z/ M# i2 |; x9 H
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
2 i0 a2 T; L& z4 w0 L' I/ wI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
- m7 X; E- B3 q! mIt is of high quality. 它质量上乘。
% x- M- o& @4 v. i) SDead end. 死胡同。' _$ h* Q6 ?% [
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|