埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2987|回复: 2

ZT: 山雨欲来风满楼

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-6-22 20:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
山雨欲来风满楼   
2 }( l6 _# |+ ~3 o- X 来源: bearsback 于 10-06-20 14:35:56 [档案] [博客] [旧帖] [转至博客] [给我悄悄话]   
) W. c7 r0 {4 t' A 9 u. Z# }* ]& V

) {9 }7 x( p! {! ? / D1 \, T2 p: i& n
5 e$ m6 t7 u$ [0 V
      9 C8 M6 x2 w! H1 R
三十年前, 我在山大英文系三年级。由于种种原因我几乎不上课。原因之一是老师的湖南,湖北等口音我听不懂,其二是我的一个老师总是说‘你知道’,我想既然我知道,何必去上课。当然, 还有一些其它的原因。但有一门课,我倒是去了两次。那是紫老师的汉译英课。当时紫老师年龄好像是二十出头,长的好, 又会打扮。课程是秋天开的。我很兴奋, 因为当时天气还不冷,紫老师上课穿着裙子,漂亮的大腿露在外面。后来天冷了,紫老师也加了很多衣服。我就不去上课了。* N# y) }2 h' X1 J$ |3 m' H* h
我很清楚记得第一堂课紫老师用一个例子给这门课来了个开场白。她在黑板上写:
3 Q6 Y" u2 Q2 U2 F6 o山雨欲来风满楼
+ f, k# z; c# Y" a. \: W* R+ `/ h/ g之后问大家如何翻译。同时她提到不同的场合会又不同的翻译。她让大家想想就这句话本身应如何译。
0 h& o+ A0 p  x# ~9 v# e) f她话没完, 就有一个同学举手:‘no pain,no gain’。
# k5 v# U4 Q2 w* r记得紫老师摇摇头, 好像是不赞同。阿八同学说:Unrest of wind before a wild storm。 ‘不错’, 紫老师说。 ‘Wind is ahead of rain’, 一个同学高呼着。‘Wind fulling a building before rain coming’, 又有个同学。忽然,彩虹同学举手:‘他们没把楼和山都译出来’。紫老师问:‘你说应该如何译?’ 彩虹拿出来她的翻译:
8 {+ J- g4 ?- F5 g/ [The house tumults as wind swirls,% h( x1 h! ]: I! u/ U
Ushering in a storm from the hills# ^: j, I& k: n9 J0 l
’好 tumults 用的好‘,紫老师嗓音提高了。‘老师,看我的’, 一个同学手里拿着一张纸:gusty wind whips through the tower and mountain rain follows after。‘whip 妙‘, 紫老师很高兴, ’有没有别的同学了?‘( i  Y. N0 ]: g9 N
’a mountain storm looms closer
9 w2 ~2 H$ U0 a. a3 aas wind whips through the tower‘
- r  j( n# j. f& \' R" q一个同学喊到。’老师, 他偷了我的whip', 方才用whip的同学迫不及待。他一说完,教室哄堂大笑。4 w: Z5 M! N8 {' B
’还有么?‘ 紫老师又问。‘the gusty wind heralds a raging storm’, ‘地道’, 紫老师夸奖。
) \! G% T" ^$ i‘my house be full of wind since the mt. rain', 一个叫志子的说。‘be?’ 有同学问。’根据场合‘,志子答。’‘我也来个be’, 侯子同学也喊了:9 U" d& S9 R# a4 C, O0 A
'Me and my roof be blown off if shit wind ain’t stop!'; y; l1 f7 r# k. Q. h, [6 L7 V
全班同学又都大笑起来。紫老师脸红了。
: y9 h' @7 C# D9 Q+ l  V+ Y等课堂快要结束时, 紫老师讲了她的理解,以及直译和意译。不知是不是因为她腿的原因, 我记不清她的翻译了。
" W) L3 O9 D0 a2 f/ y4 K& N& d那堂课给我留下深刻的印象。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-22 21:17 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-22 22:35 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 18:47 , Processed in 0.093149 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表