埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2786|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 + @& X" f1 T. h* T
4 O. `; ^- q+ A; W
继续 怀旧, 莫谈政治.
$ F. R1 ^6 H  M$ s  P. p8 l# o) X. d* `
<<让我们荡起双桨>>" s, j2 o8 |) \" _# ~+ u

4 M8 l+ S6 ~8 L9 mhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 0 n3 \: L$ H3 l& H+ k1 _( O) u
* W% M' n& H. ^2 E) s: H
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?& H6 S/ K( D+ i% z' o
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! O3 l* T) W4 b; L! Z! W) }
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?6 n; a9 s& d6 ^
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 e$ {; T) m& G
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 + r* h% e1 F# t7 k2 ]6 G

+ M* i, ^# M' |继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
) [, g& N2 Y7 X: a- X3 C( I8 S7 g  e# n# \" K
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
) i/ j8 U) M5 u- C  D, R蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
' g9 b( K3 @# M# M( Y0 f. u1 x彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
0 A) y' m3 M$ F伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
2 z' V  P2 \0 {: {3 i. e! r0 Y5 L: ~- S# f
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
0 |2 e2 r5 d) c; A% U6 ~蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
4 s6 Z8 i7 P2 w" D勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. . m% _1 h; h- g
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
5 J2 T' l* G& B+ f
0 @9 w/ b8 N5 l7 p# m* t彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, # D1 X: E. ~/ I9 T# T
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
: z, e9 z( i& W8 V0 x雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 G) V, B: i0 @
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
& {8 Y% Q+ A2 H1 W, F- O" S6 T& h5 H
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
$ c" U  W' D  C1 K蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! p( A/ U% F6 D
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 6 L; e6 c/ |; Q% i( }. x" Z7 L7 l
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
4 o! ~/ V; [6 l1 A/ T3 q; b% h& {
0 ~2 L) u3 K, N% w彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ; ?5 f4 T) z& U0 z
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. # `$ B+ L! K% M( t! g, u
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ( b; l! D3 a4 b  a' c
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
# z$ m8 p) S0 x
0 S! i* h& c2 B/ |; N嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
9 }& ^# w: ?+ @蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
' @+ U# X6 d! N' }敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ; h. Y' N0 b& A2 @( A, m
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. / G  K; h/ [$ y, P
8 l% \. W& n! t
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ( v4 D$ h# u6 f0 R
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 8 S; s0 `- P. P. E% P) X* f
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. + F8 u4 L( j8 x" t8 N
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . R, \" v- l  }( h- M% y

% y5 I# R: T. Y0 M, _+ Chttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 02:11 , Processed in 0.118143 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表