今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 A6 t1 @9 A0 S6 R$ p1 i" v7 k9 k
^/ {: _+ A9 l6 p& l
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。& e% ]+ T' n" T8 j
% l- b4 ?' y, v7 A& `, J
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. $ i6 [; V/ Z" F2 \9 a* [4 E3 H( }9 y& j# X
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? - h2 ]8 i! u& s4 i ! J" T- e0 T& V7 vM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.4 n: P( N' i, r0 @7 q) \
1 U! _) j+ p6 t5 F4 u B; u$ A4 ~7 b2 g8 E- @
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?8 c8 l0 E5 f; ]4 j
# b2 {4 y" c# u1 W O) E0 LM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. q- t5 n; m) N" B: t
- h& f1 e' f5 K3 c$ a# V# x4 X) vL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 ' b1 L" a. {3 o' |# e: a- f5 b 2 ~8 t2 ^6 V4 B6 y: s( j% vM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. 7 B/ N" y2 e' i 1 G4 J- K1 u' B4 k8 ]L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。% r( ~. y; i, C# v" p* @
% U9 P/ H6 U* u$ g9 p6 u/ F
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.- _: z" E, W& C. z( s' `
/ S3 _# r1 k. H- M( l* u( y/ n7 AL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。! f2 F C6 W7 w
5 F. f+ c+ g i3 q7 d
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.0 I3 {! Z, o! d! {1 V
$ T8 y& A5 j) `8 ]; `) C3 W. h$ w
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?7 ?+ Z! j) |% a) @5 Y6 L* Q* U' V4 n
, D3 |+ z( ^. B( h0 H3 xM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 4 C& m( Z" o6 d! p z6 X2 B- S( \/ C! T$ g* y0 S8 O- u
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? & A1 p3 v4 d" a- t: {* T6 c % S' T3 | [; A$ WM:Sure! " \; A/ V$ |) u, i2 h- T% u" c - U. G7 m6 ? g, Y5 O, T. s3 u& JM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. : T# T& z3 t: z+ [7 J. [; @: u ' P, E, ^( K" \ {6 p5 _L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! ) N8 A. C0 p, r6 h; a 1 W& U& {% p6 u: E* r' dM:She believed that? She is such a sucker!/ F; \. C I0 {8 p7 w, ^" @% a
# J3 b/ V) T8 P; \) o) d& iL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? W' X) T" _: f: M0 t 5 ]2 o; a4 ` n. Y! f6 ^: N2 LM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . ! _4 b, b4 Y. `0 m) P$ }; H) P 8 x: ?7 b7 I8 M% k: vL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!, \1 D( B7 B7 e2 E/ W; r! [
; d1 H) ^+ G) k
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...5 S5 X' } m& `% e5 g( g
1 v- q9 m |4 [4 @$ WL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!3 V5 q5 ^; R% {- V. x! C& p" X& ~; T! U& O
, u: `7 d- p* n9 ]8 j8 W lM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.8 j' ~0 M0 F0 V# V6 r
0 w( C1 ^' U( ]. @2 M( y. ^
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)6 x' d6 A. a, P6 `( k6 @% O
! Z8 u' \+ ^/ n- U V
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 5 F' P& y' t! E2 |* q8 \ 0 k8 U# o& {* }1 p- GL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 6 W7 }6 o9 N/ r4 n; V 5 G) _. h0 j* P8 b) M) U7 U- R- m4 O( q, d今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。/ p; }9 D, }- O& j6 w1 q
Audio as following:& |& N* N% |1 `( m$ o* E1 k% f" D