今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。. {7 G7 Z5 a, K/ | Y+ p
0 z |: j* F3 g& B: T" {L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。6 M; B( L# x6 b! z0 k
8 \& Q' B: y$ wM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 8 R0 `& T$ b* E9 \% q: z/ c/ T* [: p6 x
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? 3 N* I. j, {0 X7 k8 L9 a6 |/ t% }% K2 V - z8 o4 x+ W8 h4 u4 EM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.; ^7 X2 K: G+ r: k9 J: w( a
9 w- Y& w- e* VL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?/ s4 U& f% j' [$ K5 e
- |0 w/ Z3 t5 o' `* q" C% n: q- n
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. M2 C) b( j* m) U& h5 k7 _: C
/ p2 a* `# ]5 p& hL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 2 g, x, E+ B! e, I4 a/ V( C/ ^0 j v6 k0 t% e$ y
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.! k3 f, |# K$ l# [' }1 ?
) k& q* E; y( c. w/ G9 }L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。- [3 o# O6 n& J; z
* @! l! u P9 z& t/ U4 \
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is./ t" n5 J9 e+ K! {! ?4 v8 g
8 ~4 z! J" e6 r" Q5 tL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 ; S. d# i, R/ F$ t/ r# h/ T; O9 x; r, N0 b% e' r; Y/ p( O: S1 b
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 4 R1 f, Y1 @" S) j4 Z8 X- f8 V. }/ f & T: d: P. J! J9 h. v, O, Q; E3 TL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?* U0 J) D8 J' m7 m! H* V
2 T3 {2 D- v, b2 R# \5 C% d
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. ' m+ r3 i V* O7 f W$ W: J * H6 K$ K1 x8 ]3 \( KL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? |, }7 [6 I8 \7 o7 X$ K( q2 I. y: N O. L- t4 l! J) s. e
M:Sure!! i' Z$ G% m. y- x+ U$ }9 e
3 R* _5 J( F; m8 YM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. $ S3 a0 k8 G, N( F# `8 l + I2 K/ D/ W* h) C; FL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! : z1 i ~ i% [' t, p) D Z! v6 H! W$ M8 AM:She believed that? She is such a sucker! 9 h5 z2 M+ l; y# s) w% z: Z, R# E
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? / k0 E: c/ E o8 P# j- f' c/ j2 x" R# A9 H, M
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . # |% ^4 h) H' e% u/ u" }9 @ b3 h 6 `) Y! I: t7 g. _( L/ r1 @3 qL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!6 O. X$ q7 I+ N
& ^, q1 u8 a3 V7 o4 g
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...4 W; E/ I0 P- x% ^7 c5 {
& u& S7 P$ F( A- i2 r$ Y
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!, [2 g2 p2 Z" y# Q
- }, v+ E% i4 g) P" U
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 7 l- Z. P- F- D/ f: j Z- C ; `$ C6 Q' v9 }4 xL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) ) u' l, m* f9 S+ B9 ^( M; V6 {3 V4 e3 O5 w$ o8 \
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?0 H1 B0 J* Z0 M9 K/ c9 n
9 e* _- v1 x- i' T7 _4 \3 B0 }0 E8 N
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。$ q) C0 f- w; O& w% i
* ~8 Q0 u$ M: B& z5 ?
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 $ {! ]9 ~) k- u& {6 C% Z4 [Audio as following: 3 a' L9 K0 p' U _1 G