 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
+ _ U, f: c' O3 x) x1 |
% y1 Q/ R, P* \/ \earn/get brownie points (informal)
0 ^/ n+ [' J' q解释
3 N& h3 S7 @& |. T6 h! v- Gto get praise or approval for something you have done
+ Z" _1 q! {0 e* J a; u
( b0 Z- S" f% g1 p例句( S; A1 |9 @: e
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
8 U9 Y& |( G' \' z, D5 [+ @ D! u
- r) e& I# @8 Z: @, u8 r, S/ b% l& Q! a: t
) R5 u/ G* ^7 k0 a2 W- e" c( H0 T- ]1 g$ s
( i( P$ l4 ]8 U3 P5 M% I* y U* m
The student who sent this in gets an extra brownie point. " m8 e& E9 D5 u6 `7 ^
4 `$ \( D3 Y: ?
我給提出這個問題的同學一點印象分數
- Y& ~; P3 M1 }; t; E1 i 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.$ V% R, F, m8 r% D( H# b7 A: S
' | U7 p S3 k( r! ^, j 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|