 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
, D) B& f( A% ^1 L/ @9 h
F) Y8 g: H1 P8 fAn elderly couple had two daughters.
$ b' I" s" h6 a7 l一对老两口有两个女儿,
. B& K6 e g& A; r( o6 h' j8 d6 gThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
. S6 l6 k0 c* M6 h大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。1 p6 L+ N9 G: Q* p6 W9 b0 Y
Therefore, whenever it was a fine day,
% y$ j" {8 I2 [! o5 b$ n0 H; u6 K所以,每当遇到晴天的时候,
r+ F: J1 u, T1 F" ^6 O, e3 Sthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”- `; ?4 {4 N3 t
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”/ N+ r& t+ S( v
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”5 J3 }) @$ C1 A2 b3 s
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
n0 n0 e6 n6 V8 iSo she was never happy, rain or shine.& K; C0 s5 |: F+ u
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
! L# m9 ~! X8 U- c! \6 ABut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 0 c/ o6 W+ C ~0 y% ~
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。- c. k8 K6 s5 f; ~: Q
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
2 O7 r. Q- q8 }& N+ T' A" O q0 J# w晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,6 m8 I3 P- ~$ H( f# m* E& Z* V
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
1 a$ p* ~4 U$ c; ^+ w& p8 u* Z雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,& F2 V% R- Z% ^& {
In reality, happiness is a kind of attitude.
3 U- E) a' P* j+ N1 b% P其实,幸福就是一种心情,; a% H: p+ p; s) a
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
$ l% U& m: @$ ~% Q它离你不远,关键是看你知不知足 |
|