 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
" v0 c0 U9 o/ n: h }% w; v3 H5 V+ C/ E- p% h- H* l& j. y& F
An elderly couple had two daughters. 7 `- n2 w% ]6 G3 Y
一对老两口有两个女儿,
1 p( |" i5 j% V9 |5 bThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 8 H& X$ m& n {+ I3 n
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
# E! m, L1 P! N9 ]( {5 X; Y6 kTherefore, whenever it was a fine day, ( ~& V t8 A1 c# \) A% R
所以,每当遇到晴天的时候,; v+ y. ]7 E0 Y7 k; K
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”/ Q0 C- {! r) q& i* c
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
& b' j8 o4 b, h9 J8 |3 SBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
& x" V8 y0 L( D- g$ \; Q! ^遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,& H! d9 ^1 f* u7 ^; Y7 {
So she was never happy, rain or shine.
+ h; O; P. }0 u2 |1 t( h所以,晴天雨天老太太都不高兴。
; Z) C4 D' e: c6 jBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
& `, @# ^( w3 D8 A可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
9 }$ t r5 c0 l/ W9 [1 HOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,' ^* T$ ~5 P. h/ T2 ?2 G) _
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,! R) x" W. S( m! w
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
( k j3 [/ X) S! W! a" H1 V雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
. ~; _$ U9 W/ l/ QIn reality, happiness is a kind of attitude.0 M2 e9 U" }( [( x+ \
其实,幸福就是一种心情,- h: L9 m8 q* [, K! C& v6 N1 S$ m' Z6 l
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.) K4 `0 M* n( h# `0 }
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|