 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
. V0 }; K" w3 C! c, y: K9 C( K Q- p& M0 k- h) y
An elderly couple had two daughters. 5 t. X1 a; c5 k0 Q* ?) R
一对老两口有两个女儿,3 O d' R2 G" X+ K0 l" Z+ q# F) j
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
3 e' j) H/ o" _% N0 d2 n大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
, V) |7 H# c6 z8 W5 ?9 e# O4 Y8 XTherefore, whenever it was a fine day,
' s* I( Q1 u8 ~& P所以,每当遇到晴天的时候,1 q0 D, N) A1 m8 o
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”( N {+ z" c$ ]& i
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
. g( p% h/ Q8 S4 O1 K$ G9 mBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
5 d+ J3 f) I; I( N( n7 i遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,6 Q3 ?, J4 L/ y7 u
So she was never happy, rain or shine.
1 l- @3 D: ~; i8 S! h8 M) Y' b2 ?所以,晴天雨天老太太都不高兴。
! Z# Z& I5 J( B/ H& GBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. ( G/ s6 V2 S. }
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。3 V& K6 O4 U. G$ ~! Q* N& i7 \
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,+ p, L9 Z) u9 w, p
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
5 g r3 Z* U; E1 A& Pand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
x9 ?$ ?: `+ V2 d* U; w2 F1 Y5 b雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,, d3 x+ q' O4 F+ M5 m
In reality, happiness is a kind of attitude.
# G9 c$ {( m, c7 ^! G ~其实,幸福就是一种心情, I- A! o# j9 s; f0 S& A
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
) v+ V$ ]* D% T6 `: z' s它离你不远,关键是看你知不知足 |
|