 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活 E, ]& A* I' X8 J; d: ~
( h! Y! ~5 S8 C( P
An elderly couple had two daughters. ! \7 ]2 n" T5 z7 O9 z9 V; s- S
一对老两口有两个女儿,7 [& \) }! F/ y6 Z0 Y
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
" k% J6 w @6 h: z% _( q大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。3 b( C6 X4 ?% F0 h: Q: e: H
Therefore, whenever it was a fine day, $ N( `0 o9 O0 q% ]
所以,每当遇到晴天的时候," }1 }! o) T- _
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
4 v( s4 s2 u5 @: ^( C做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
; `2 Y n6 v6 R! L. g: nBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
; U5 _$ u2 q. s5 [1 z遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,7 n3 M0 }/ X3 X/ b, D
So she was never happy, rain or shine.
* e7 V! z, J$ s; C. e$ {, }所以,晴天雨天老太太都不高兴。
: t7 B& U) U! I9 N1 X8 gBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
- V u0 n; F* Z0 i6 {7 v5 z可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。' M' I! o9 h: `/ d1 D
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
; h/ `! G T5 i2 u晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好, q, T& d: s# s, ?. W6 M! }) B
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.+ R/ {1 L8 l3 ~' _6 a
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,3 b; a0 ~! Y- M: t# M
In reality, happiness is a kind of attitude.
1 N& `. l) {4 b, X+ C& u其实,幸福就是一种心情,
/ s: P3 s! z* d# TIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.: U1 R1 J$ S6 d3 j) s) r3 H5 U" r
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|