 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活; }/ o+ u: {+ \1 H5 e% I8 b
0 t/ E- Y$ L8 |& z6 @An elderly couple had two daughters. 1 a) i/ l: }$ h/ Y2 i- M
一对老两口有两个女儿,
& @" L+ ? z5 ?) h& wThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
/ F( n; a; H4 \; T5 p) k大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
8 ^/ l3 _4 F0 J' y7 N+ o3 FTherefore, whenever it was a fine day,
! s$ ]5 W# _1 R) {; F1 o所以,每当遇到晴天的时候,
% l( ?; ^4 D7 q8 V$ x" G$ uthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
$ g2 W& N0 I2 D5 i0 E做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”$ r1 r! F$ o7 X# ]$ d. Q7 B
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”, L8 j5 M: m, [2 _- o1 L
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,# L: v# ?5 I0 ^. @7 G& R# E6 ~+ @+ O
So she was never happy, rain or shine. Q1 y: M! L2 C; p; G- r6 @# S
所以,晴天雨天老太太都不高兴。, B4 A/ z5 n" Q) c, G# G3 G
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
1 J( `! v' d( S* W5 f# N. C) O可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。( j3 ^* s/ e# p) h0 Q* V2 p
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,! e9 c+ Q* M% W9 s
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
* j, L8 ~$ x) F" b' l) D2 ~and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.% ?$ i0 b+ \/ h1 N
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
, m; k( F- `' t1 |; sIn reality, happiness is a kind of attitude.0 B. L3 `) r. n
其实,幸福就是一种心情,
( p& q& _% n; y( bIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
4 j; \% w/ M# W% f& w* K c- t它离你不远,关键是看你知不知足 |
|