 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 4 J! t7 K' U; ]: ~# M
3 C& a+ i1 ?% U3 S1 i
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
" b% b: ?3 b6 S1 n+ ~
: L6 Y6 ?; R8 M: L; iox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.0 g L; J- c! _8 Q- i% @
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
! d% N8 M; ]& F Q/ f5 e: u/ Y# _6 W; R5 X% e+ \, \
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
; |5 J& w, w& T
& t) f) a% a' h, E1 |+ Q4 y# Wcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.) y: |# w# o- m
1 f1 P; a( ?5 Q# N' dhen; 基本绝迹江湖.
# V I8 v+ ]* f* R% o& ?
; x, t! S3 s$ C& ?1 A% gmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|