 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=3968) y; T6 R6 c" t) c, f
5 D- y2 j- }9 S% [/ I所谓格言、箴言或谚语,是指一些有教导意义的精炼语句,或者口头流传的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。中文的格言不胜枚举,信手拈来就有∶ “学海无涯,唯勤是岸”,“行万里路,读万卷书”,“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,“临渊羡鱼,不如退而结网”,“三人同行,必有吾师”等。
. P; }$ F) f' f: h4 K( q8 E# O# X& s; {
英文的格言、谚语也很多,如“Misery loves company,祸不单行”,“There is no such thing as free lunch,没有白吃的午餐”,“Like father, like son,有其父必有其子”,“Don’t put all eggs to one basket,不要孤注一掷”,“To err is human, to forgive divine,犯错是人性,饶恕是神性”等。: A/ ~6 T5 P/ B* c- R, f
: P8 X |% a8 n' d# g7 @
为了学习西方的格言,笔者查阅了一些资料。不看犹可,看後大吃一惊,因为许多格言,是出自耶稣,或根据耶稣的话,略加修改而成。
2 u# T' C. C; Y
6 _: H/ S" [6 v( g本文选取了9个来自耶稣的重要格言,以飨读者。让我们都以耶稣基督的心为心,以耶稣的格言为我们在世生活的指南∶
& T3 D6 h3 \" b* W; }$ T7 p
4 n4 O7 R" g+ C! O1 n5 g* D' L+ o一、左手不知道右手做的3 n6 ^( M1 Q8 E! z
8 Q) J7 h' F0 S左手不知道右手做的,Left hand doesn’t know what the right hand is doing.# P; v* k K, ~* [: c1 r5 L4 I1 e& T
6 ?7 Z# `8 K$ ^9 S" q
耶稣教导人,在行善时不要到处张扬。他说∶“你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的;”(《马太福音》6∶3)。
+ l# t% a! {$ |9 n. T' ?0 F$ d+ A5 D8 m
二、要待人如己
$ z$ q4 W3 [) s/ {& c" m
4 R5 l. ~0 ?5 D. I要待人如己,Do others what you would have them do to you.$ x; h. r; v- {3 k! O& O5 Q, b5 Z
' }: w: j [6 [6 O t耶稣说∶“所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;”(《马太福音》7∶12)+ p: O0 r( e$ z( ?
2 p3 E" U8 z; v5 l" g4 R1 k4 l
这是流传千古的黄金定律。孔子也有“己所不欲,勿施於人”的说法。两者是异曲同工,但孔子是从反面出发,耶稣是从正面出发。! f" A% M4 E! H! H0 M4 D8 W, {
2 C" N: o! W, M+ {- E3 F) A: \耶稣更把这“黄金定律”,发展为“钻石定律”∶“只是我告诉你们,要爱你们的仇敌;为那逼迫你们的祷告。”(《马太福音》5∶44) 他不仅要我们善待他人,更要藉著从神而来的力量,连仇敌都爱。8 h' Z$ g L% [- y7 E4 R
, x! M* Q/ X5 [2 ^三、不要把新酒放进旧瓶. O! v8 D2 E7 u/ K/ M
4 b; G2 K5 I$ r: J不要把新酒放进旧瓶,Don’t put new wine into old bottles.; C; f# g5 R& h$ e4 J* a
5 s, g3 }. l1 D8 Q- i# U, U$ s" ~1 E
耶稣说∶“也没有人把新酒装在旧皮袋里┅┅惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”(《《马太福音》》9∶17) 5 D$ G1 |7 a- v) o& F' U# `
, j% h. B2 F' B- ], k旧皮袋的皮子会发硬,而新酒发酵力很强,新酒装在旧皮袋里,可能使皮子伸张过度而破裂。
6 D! d$ }' t; I( r) T; U+ h0 g% y
2 c, G9 h0 Q, e' ]8 q( b+ p藉著耶稣的这个比喻,基督徒懂得了∶必须以全新的生命、思想和态度,迎接神在我们生命中做的新事。
4 d4 U' {; n. {" a0 [ q. k8 c( J
. o8 {6 p* U, p9 B1 ?) K现在,人们用这句格言表明,要用新方法、新策略来对待新事物。如果顽固不化、抱残守缺,必然会失败。# H+ ?. B9 x, J" t# x1 p+ }& L
) ]) J3 x1 E: ]! p* r; ]耶稣在两千年前就有这样的创见,实在是高瞻远瞩哩!# d7 {0 y- U4 Y& C9 ]( @
$ f1 v9 U2 k$ E1 g; f" o4 E$ \7 {0 I- z
四、自相纷争,必定败落* ?) H. p/ B X6 w
: F: e) p0 A5 Y9 D. M. b9 |
自相纷争,必定败落,A house divided against itself cannot stand.
Z0 [: I# q8 X- R9 U8 V4 i
6 N3 G% x2 ?! S$ Z# k圣经记载∶“耶稣知道他们的意念,就对他们说∶‘凡一国自相分争,就成为荒场;一城一家自相分争,必站立不住。’”(《马太福音》12∶25)% g, b/ d* e3 w; Z1 a
; _0 N% u5 Y3 j% T, V( Y0 v8 w* u3 i当时耶稣行神迹,医好被鬼附著的瞎子兼哑巴。法利赛人却故意说,耶稣是靠鬼王赶鬼。耶稣为了解释这种说法的不合理,指出,若一家、一城、一国自相纷争,必站立不住。魔鬼是不会那麽傻、“鬼打鬼”的。耶稣赶鬼不是因为他与魔鬼同党,而是因为他的能力远超过魔鬼。
$ t: Q* U* |" i
^4 P! m$ C! D, p( r* F6 s耶稣这句话,也说明了家、国等和睦的重要性。圣经的其他地方,也有类似的说法。例如∶“智慧妇人建立家室;愚妄妇人,亲手拆毁。”(《箴言》14∶1)“吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。”(《箴言15∶17》+ o# O$ I% J, J$ o; q
$ C: m N+ }8 u1 d' X" D1 l
五、言行合一
( l* c- N5 H/ ]" H H8 `! o/ s: r: j" u: \( D( s4 u8 b x# Y1 L
言行合一,Practice what you preach.0 ?7 k X( ]0 |, _, n2 k
! Y7 j3 m s# C/ ]( p. x耶稣指责法利赛人假冒为善、能说不能行∶“凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说不能行。”(《马太福音》23∶3)2 Q" S. z* X/ q# b9 x, C/ Z
1 H' n7 g. ^( V4 t0 p% w8 }
於是,後世就有了这样的格言∶要以身示教、言行一致,Practice what you preach。
4 w/ [% X; ^ c2 q( O
* U5 a. ^+ V) M2 ^0 L在圣经的另一处,记载耶稣教导人不单要听道,也要行道。耶稣说∶“所以凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。雨淋,水冲,风吹,撞著那房子,房子总不倒塌;因为根基立在磐石上。”(《马太福音》7∶24-25)
& r. X- A: S# L( H/ C9 G
8 a* Z6 W6 {7 b' d7 T2 O, Y5 d来自耶稣的格言,提醒我们不要假冒为善,要言行合一。记得有一次,笔者在牙医诊所,见到一位护理吃糖果,笔者随口跟她开玩笑∶“You should practice what you preach.你要言行合一。”她也笑著认错哩!
1 j9 Y' w4 c7 W) x6 ]: m9 l
" i6 Y( Z( O e六、凡动刀的,必死在刀下
, g0 E8 X( `+ g7 ?8 V2 f9 x' m
1 d- g) |/ \5 D' g4 w/ m% r8 T凡动刀的,必死在刀下,He who lives by the sword shall die by the sword.
w( g* I) D8 r- u4 T, w# v: G' [9 M4 y# b
耶稣在客西马尼园祷告後,便被祭司和文士带来的罗马兵丁捉拿。当时,一向对主人耶稣赤胆忠心,却有勇无谋的彼得,怒不可遏,立即抽出随身的刀子,把大祭司的仆人马勒古的耳朵砍了下来。耶稣极不同意彼得的作为,他不单治好马勒古的耳朵,而且对彼得说∶“收刀入鞘罢!凡动刀的,必死在刀下。”(《马太福音》26∶52)) E3 i$ Z- d5 N+ B
$ c9 a- d- C# C* r8 r
如今,耶稣的话,成了鼓励人放下刀枪、化干戈为玉帛的格言。事实证明,不少杀人、害人的人,确实不得善终!
0 W; w3 e& S* B. R; t0 @: ^; z0 l5 D# D, O3 V
七、医生,你先把自己医好吧!
4 W& j0 h: P) Z8 R
; B( }! y; P8 |医生,你先把自己医好吧!Physician,heal yourself!4 @4 S1 c3 I# U( w
! G; m/ @1 o/ p" L3 c耶稣传道,到了自己的家乡。他知道当地人会引用当时的俗语,要求他行神迹、医治病人。耶稣对他们说∶“你们必引这俗语向我说∶‘医生!你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。’”(《路加福音》4∶23)* R" j5 L6 M6 ` z' P h
4 n3 {9 _; U* w( t9 w0 I/ y L我们常会听到一些可笑的事,例如∶一个秃头的人在卖生发水,消防局发生火警,某大学气象系师生选择了倾盆大雨的日子在外烧烤等。这些人都不能通过自己专业的考验。医生的职责是医治病人,但自己生病时,常因不同的原因,请别的医生来治疗。所以,对医生说∶“医生,你先把自己医好吧!”是对医生的考验。也许要通过这个考试,才配作医生哩!今人用这句话,来轻微地责备那些只知道劝勉别人,自己却没有做到的人。1 B4 } Q1 k: g$ E8 e
1 C( J) P( f+ \! i# r% [7 _: h八、施比受更为有福
! @! T4 G: p4 c' d9 b1 r$ {1 ]
施比受更为有福,It is better to give than to receive.( D9 B" z* Z+ Y
3 T+ z% M1 m) e8 m
圣经记载保罗说∶“┅┅又当纪念主耶稣的话,说∶‘施比受更为有福。’”(《使徒行传》20∶35)
) _9 V" L6 W( d% w/ Z1 W6 J, P6 g8 d' {
施比受更为有福,耶稣的这句格言,一字不改地流传到今天。) I8 V8 O/ e8 h
0 _3 c& w! h; d5 h# m- z
得到别人的馈赠,确实是一种享受和福气。耶稣并不否认接受礼物的人有福,他只是说,施予馈赠的人,比接受的人更有福气。/ s/ ^& d1 }% _. T4 ` p
8 M! k; t5 b( v
笔者的理解是,首先,能施予的人多数是较为富裕的人。接受馈赠的人,多数是有缺乏的人。两者比较,施予的人较为有福。而且,施予之人会因为做了善事而快乐,这点很重要。想像一下,一个人在黑暗的角落点燃了一根腊烛,让愁眉苦脸的人破涕为笑,难道不是已得到金钱无法回报的福气了吗?所以也有俗语说∶“助人为快乐之本。”6 D4 [2 c5 \$ `2 z7 W$ y
7 W' a/ L, l! _; ~1 J+ \' `: j; o( b
九、真理叫你得自由& T" `' ?2 P$ g, _: N. ^; z4 B. D _
9 s/ h+ ^' S* f0 U# h真理叫你得自由,Truth will set you free.2 K0 E4 G7 o2 ^1 ^
& Z" @' p) u% n& r9 F
圣经记载,耶稣对门徒说∶“你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”& j5 y& Q m+ ?$ `6 W, z3 I9 T
* \3 p' j( T0 t; u9 O: U(《约翰福音》8∶32)
# T) }7 D( _4 u) C7 d9 H* j @- x0 |2 Z. Q
耶稣还对门徒说∶“我是道路、真理、生命;若不藉著我,没有人能到父那里去。”(《约翰福音》14∶6)
8 w; F# X8 R5 _- J0 A) ~( ]
- H" ~ n ^( {) [6 R. r既然耶稣是真理,我们阅读圣经,跟随他的教训而行,我们就晓得真理了。% g, ~) l- w; c8 m6 G
% u: ]0 Y2 D4 |不认识耶稣的人,活在黑暗中,被罪捆绑。虽然有时被良心责备,但人在江湖,身不由己,不能不犯罪。接受耶稣後,就脱离了罪恶和死亡的辖制,得到了真正的自由。
4 t) J6 W ~( R) f5 j6 q# `4 O5 O) u2 P0 U
不认识耶稣的人,只晓得部分的真理,故只得到部分的、某些方面的自由。人若想得到真正的完全的自由,就必须接受耶稣这个最终的真理。 |
|