埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1550|回复: 2

成语翻译

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-2 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!” 1 R4 x. P4 l: x& W
  于是同学们纷纷发问…………
& J1 E1 z' W5 n( o  甲:People mountain people sea!
+ B9 Q  O! i- O/ f4 V; Y$ ]  师:小case,\"人山人海\"!
, U! M0 H( G2 B3 E% T5 z
" `; K, d1 I/ g: V. _8 Y8 x/ a- i  乙:I feel it difficult to pass。 9 e6 N! _7 ]* j$ l! X
  师:哼,“我感到很难过”
; o! H! o" y# ]5 r: ^. x/ H  P. B. [! g' T& H: a) l* v  a( \
  丙:Good good study,day day up!
  c& h. q4 Z. I8 f" I3 l) Y# e  师:“好好学习,天天向上”
- n8 d; d  K0 U( M" n; O9 S9 _. h+ |# ]9 |& T
  丁:Three heart two meaning!
! y  h: V9 @- [- K  师:简单,\"三心二意\"! - r7 |+ s8 K9 ]. ^1 H+ S; j5 s

+ I$ X1 j1 w  w$ w( e, S( H  戊:Look through autumn water!
) A0 C5 W6 S" r7 a2 Z! E) P8 @3 x  师:难不倒我,\"望穿秋水\"!
/ m% N9 ]7 M2 \- Z; F9 u7 r1 g$ O% {6 q$ Y5 w' Z. z% R; f. l! @
  己:Red face know me?
# |+ k' F& s9 q- s, J) w% C  师:太简单啦——“红颜知己”! 6 B( @; d! C) C+ Y7 b, ?

4 l. n2 r4 I: ^3 A2 [! k  庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?
" e% f, A% K: v* b( t# v; j  师:嗨,“马马虎虎”呗! + m' K7 n7 V! f! k+ Z" E
9 P  S) Y: N+ y0 i
  辛:We are brother,who and who!
# V: n- b4 B$ y3 g. S0 q7 F  师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”! % G& C/ I+ ~; b0 ]. {; I
( q' w: [/ n  ^
  壬:But I\'m not care three seven twenty-one - _* d6 y# ]2 j0 z6 ]
  师:“我不管三七二十一就……”
+ ^9 N" k0 y) A, B7 \8 B: I8 _& w% T
( p5 h7 l: ?  e' _  a/ ^  癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s! 5 O0 B+ F/ Z/ a, ?6 b+ H
  师:???嗯……这个……我想……
) _" I( Q! |! O: G( [" [5 }(过了十分钟)   X7 |- [) D8 t- b7 I* Y; F. ^. E
……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊?
; a8 w, w0 p6 P. L! v3 }
& @$ f: U" K; S! S1 c1 G0 z% ~) }& e6 c
# Z  [: A! U9 |: c6 l, A: V4 Z0 z0 W+ G# F  癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!!
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 12:57 | 显示全部楼层
全乱套了!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 17:37 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 09:03 , Processed in 0.091433 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表