 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
6 Z. n7 V, m8 U; ~7 b8 J+ w
# [% R* ]& k1 ?# C @' J. ]* s% r: G7 o晨趣(外二篇) E& ^ ^. s& _$ i
________________________________________, O% {0 [1 I0 u9 K3 G5 @
8 H @3 a" t+ Q4 `
原载{随笔} 1983 年8 J3 t4 ~& @7 L# i0 K
9 j" Q- e) e* S4 J( E
约翰•波伊恩顿•普里 著
8 o: @0 h( S" k* | 戴为群 译
- `7 C) m& W1 d! T1 \& z
: [# R* d/ V% h0 u# J' T 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。
3 _$ Z8 P0 r/ k1 w0 O0 A% d0 @3 m/ Z/ Y3 {
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 6 o" u8 N$ a& u( m
7 q! I% t4 P z5 |) Q 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 $ l7 ^: d( O* q, E( B# l
" v; X$ w% {3 ?1 _9 v 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
* l# @ T5 j2 w4 }% x/ \6 d6 {" L" ~: j5 L! v4 S
辞客
& A/ f: f3 ]7 k5 l8 \
5 n/ c3 |9 P+ F4 t; M' b我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。
Z" W) M# Z# r) T, d
1 h" L& i1 w) s 可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 8 G B9 s* E% K3 p$ t
: p9 R0 g; }* p. u# [ 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
1 v: b( s: \, P/ H( B) W6 I7 i8 O
* b$ T V: O9 E- d& j 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
' z- x# a% X& x( ]5 W3 ]
: o7 T- r+ p3 R+ ~5 C, A: d, Y 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……
% j* @' L* f1 y$ X1 m: T. a5 W0 I4 E# [
K; l9 I2 |2 a2 m1 F卧读风雪
) X. \% ^: R; n) y' G# c. q( r( Z; ~5 ~; V- N, a. d
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。 p, r2 o! q, D: d' l- |- S4 V
3 v9 S+ w B+ d. t8 w7 h
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……+ L3 v$ H/ c2 t
# W+ { Q. `$ b0 D——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|