 鲜花( 44)  鸡蛋( 0)
|
转载一篇文章:昭君的博客
2 \9 ]- O9 @# \. I! M$ ~3 \; c; f P$ P% H. u
4 N* O! Q! k4 O/ s3 \ S用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。! j/ i W# Q* N$ U k8 u# u
. q7 o1 w3 z% Z/ h& r
( D) i& M- W- v- @- E7 q
其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。 A( V! m3 T. o0 L+ u, A
% L9 [; P- G# A1 l% L! R6 a `) n+ m8 h+ z. i5 j" c, p) \
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! " N1 W* h. z# ]* N% `# U
) j' m8 u. I1 E" r) w
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:3 X, w* P6 Q0 ]% @1 l6 m
: G0 ~. C8 r; e6 A; n3 M+ q m. ?& F
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.# }9 P3 f) |0 D$ Y% q p4 G7 t! f2 `
? D# ?1 q5 y4 b
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
6 e7 g( \+ y0 {1 R J
3 Q4 T5 }1 G/ i8 z6 z! [" z; q, ^3) I prefer this assignment than the other one.
) l/ }" i. f7 L/ l# o7 i8 {: v/ P8 O0 S+ U" [( J* [8 N
4) How to say?( S5 F- J0 L7 o; u" h4 K& U( v
% C( f" }7 F( M
5) I'm going to home tomorrow. ( J9 l9 t* e" C1 @" @* m
/ v0 B' Z( _. p2 t4 Z
6) China and Japan are the largest economy in East Asia., r: P/ Z( b% h
: c) L4 i9 X9 g
7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups..... o7 H% X& V7 |% V
5 f+ z& z6 a( K/ q% M7 t' d1 a6 s
8) There are not consistent findings on....1 G% h( c H' N& B7 f: q1 z3 C% I& T
0 H5 V$ e4 [& k" e
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
4 |0 ]0 D. [9 r: H+ t& a. B& ^6 T: y* b7 E
10) Especially in the US as the largest economy....
+ Z7 ?( @# @/ x
; {) a! Q, z& {2 Z- d9 X- k( B: X. |( {6 W1 n% {; u% _9 _, \/ J
; k% d r0 \' ?; O
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。! M# C( M+ P- \. m- U. M' J
B1 T- `# h; P' k, O
7 a& N- d0 O) A+ C9 H$ k一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。 |
|