 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。! A) u. T0 T3 m$ V
6 x {' M/ \* m
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。# `2 l9 O8 }9 O E. U
! J! w7 P+ G5 V( c) P9 L/ E" P “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。& @3 v- E7 q# B: a6 e& @2 ]* l
2 _! v5 X1 y5 |9 B% c% C& C For example:' g! w. R, I, ~$ o: ^8 p, Y$ H
6 H# D! K7 s e) U
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。" e3 g4 l2 Q9 o' u1 G
5 f# g& P8 L6 t4 h7 l1 o( _/ |7 Q% a
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|