 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。8 [) w4 F; |' K1 |
4 _; [# Q+ [& N$ H% L9 S5 m
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。! |, @+ r5 R4 E6 X5 B. m1 k$ ]
m+ q$ E/ }/ \! e5 i7 @% n
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
: B! Q( o; g# Q0 W
5 u$ H6 Q' g0 |) D+ S5 _ For example:' a f7 v# P- g) q1 h# F8 N
1 B) H. r7 k0 z7 @: }! r
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。& Y5 T. o. v( @# N2 A
c, W, m2 c* k5 b* k8 t 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|