 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。* K' v: p( ^/ }$ w
: G+ j& ~, Z2 W( z9 N: N1 R
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
2 t- L# m- {# {- N' O+ T# K$ p4 V) [% g& c0 c6 C, A6 \# T- x
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
5 p+ B2 B% ], [2 t; c) p1 f+ G
, Z+ W2 \; _8 L! v5 f$ S8 g1 A For example:3 n; _( Y# L9 m' L9 U! Y6 m0 _
% Q- _% ~7 S& L
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
" P ?! `" t1 H. W) k6 n) ], `! ^- b' t5 ~" z6 I
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|