李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。7 w3 |0 O5 k o k( q j3 E
- e/ x1 ?) u0 d P. ^* ]) S& g& fL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。5 \6 |! n0 w5 y- x7 W' V# d
8 w3 q y, i9 I0 DM: If I were you, I would have told him to take a hike. , I" c& q2 U, Q% x' C. R+ K( }2 i( ]
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?3 K) Y! H5 o5 W6 W
, R! v2 H! r. Y& @M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. $ g! Y8 X3 D* g) |- ]- R5 d5 J) [ ) f( m8 h8 F3 m. f- ]4 c) YL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?; N" f( @5 H2 v C! m& a
* {5 R; `, r& P" t$ fM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 1 J a8 x8 f( U) r ( X% m: Z3 O. r* h! Y3 R$ K* u" DL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。0 g* H8 A1 i3 c' g* P# r$ B5 \! M
' l4 \- s% W. v( F$ n3 ~M: Why don't you tell him to take a hike?& o, \+ e; A3 W
% V" [6 _/ ~0 h7 Z5 k+ B- p2 N$ C$ ^+ o
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? : ~# r" B- E. ^1 t & _" u5 b* p0 }& G KM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.2 h. }# m0 H0 H7 L0 ] x) R( {
& e, [2 _$ H6 o# E, c0 D# t
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 _8 Y- H) c% w) v; w- b
7 g' m6 n. j. H4 P7 u" q& t
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. ) W, M* A. l8 | Q; Y- }) p0 i4 i( j, x) Q* W
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike./ k ?' F8 {0 X" Q* ^& l
' X9 f% ^( b8 Y* Q% {" EM: Yes, Li Hua, I suppose you could., {# C7 D9 q" |9 {2 B+ U; j' L2 q
G: G; t7 r* T; ]8 { @
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? + f4 U/ N9 k7 o+ _2 @" p6 H4 a4 K7 @1 E4 D
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.8 i: A5 y3 @. z! U- Q
, _/ @: k8 j/ [* u$ H. @6 v' ZL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? . n* P/ l& [: C: @1 ]4 h& o- i2 m E" } % o i& F' A; f7 H6 J. AM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. & m! a1 h' C" i0 B) |7 i! G( Q) z
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 + m7 {* x0 _$ {: c f8 t" H5 t2 q9 W: D O
M: You're right.2 h" _7 ^ p5 x- I) e( Z) |. Y. b
4 Q3 z% X6 a$ U
L: To blow off 还能用在什么场合呢?+ M4 o$ E" _1 q5 E E
7 D+ n% ?+ H! z+ x
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ! J2 O7 b+ V: i( L1 D. o+ w+ Q% z4 l5 R8 G# W/ O( J
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 & H. W. O. {, M, \+ m + A4 X' @! j# F# e+ U: N3 OM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. w v8 a. U# [5 V: {( d
, v) ?2 [" a2 @9 T
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?& _8 r- @! {) u" p' |3 @
4 C6 j6 W4 {) X3 } d
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 6 P$ }* a A2 r% A, v 5 K$ i4 A5 \# i, L( J# V3 ` jL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 Y5 \9 b" b0 s% _$ d' `3 j% D2 s3 H3 c
- F' W" b3 O& U9 |! i3 OM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 8 f' G; k( p/ R/ e % r5 e; i X. c6 z% q0 rL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。9 z4 l! D; Q' a# S6 Y+ ]
7 J" ~$ | `' cM: Oh, Li Hua, take a hike.7 o6 I; O, S1 m0 p! p; m6 i; H