/ c, \7 V- `( N: Q6 c* BM: If I were you, I would have told him to take a hike.2 Z+ P, e5 j C/ \- ?7 S
5 a- g& q& b4 p6 U* ^+ z2 D! f
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ' _3 x: m6 ~. p5 s6 e . p; E( F- O+ g- g7 p% cM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.) E; G% ^/ Z9 x+ O/ V8 \
! F/ j# _) k4 t$ I% |L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? # P% ]# R; n0 I- v1 V3 l$ N- u: Y/ ?( p* p6 k- D
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 3 ]1 k8 @ C9 j/ ~" U . B- n" k. \5 ]8 q1 y4 _7 ZL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。& }. _3 `2 ? V3 ^; S0 \6 o
1 }0 X+ Y% p3 | [$ ~) M
M: Why don't you tell him to take a hike? 0 Z7 f5 B [6 J 8 S6 {, W% h9 o# t' SL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 5 ~& `# W, s) ~0 F6 x) Z " f! @4 ^# w7 q1 l) MM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.$ E; r' k( a/ \# H% H% \' l" A
6 c) {6 d; b. E8 {9 {2 d( Y
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。1 ^( G5 `! E# m t2 m1 X. J& u
% A q* P& X5 y8 I7 v; t3 D
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 3 v I1 I0 z; X+ Y( j" m7 U8 p6 s- d* Z; e
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.0 Q4 l- e: Y0 ?/ O! |7 @
% D& I7 z4 d" b9 ~4 r& jM: Yes, Li Hua, I suppose you could.9 ?4 p- J; e: e v h
0 @1 z# ?) t& I8 j! F. E3 D$ ~4 RL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? * v5 p+ N5 p8 K+ P6 \6 v# _ 5 v8 ^$ a0 A( y' t; w$ Z0 d( E/ d! ^2 pM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 2 y) E* R1 }7 w9 i& \+ s ) n- K8 V2 Q3 y1 SL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?. `1 q6 p* v$ X: f( |# h0 ?
* T5 C7 z1 V- G w, L
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.2 |. _7 y7 b7 u7 }4 P
& f/ A. t3 z8 u* wL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。7 g& e! {* t$ Y7 O; T/ p4 Z# \
( z4 `! b- m5 N1 |- ]+ ~L: To blow off 还能用在什么场合呢? 1 u; p' ~& j( L$ k; @3 G+ c; @) d$ q. h, c
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.1 z) @. M' I/ P* U4 R" v
8 ^; V1 [! @, S( H5 M8 S4 l8 \L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。# e: V! U* `) v0 [ e" ~
" |/ a/ E. j' p, i( N% D: v$ I
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 2 C; Q* e6 K r2 t4 X9 J/ m9 z& K0 k7 L8 o, ~6 x4 Q
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 4 C9 N4 y0 S8 X7 K# s$ e: g* `- ~3 ~$ e' X0 d% n
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 1 [7 y5 |5 f0 }. M% `" B, B& _+ H4 u5 G! G1 B$ `! D5 Q, z1 x+ _
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 4 o7 ]9 n2 }7 a" t9 W ?& N 6 j) j0 J3 |4 [" p. c$ HM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.) K- r- j! O7 y) @4 B5 b
8 A3 _" N% k8 w; s
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。# _4 e$ ?0 r* K: e! M
* A# K$ _+ @$ ^
M: Oh, Li Hua, take a hike. A" k) L) \( o$ y
/ A0 f' Z4 o5 j. f, o. S, Y+ ^ e, D在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。; u: O& b6 Q7 e) |
Audio as following: w I8 v; r5 @; _5 T+ a