, [: {4 Y4 t- |7 g6 S9 |# i2 }- [M: If I were you, I would have told him to take a hike. 8 S9 U( k B* i [ 8 d" W$ U0 w0 aL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? : z3 |' z9 m. u3 r8 K# ^, F: Y4 K" O- v
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ' s/ _6 E* N& j B; t& R" \5 ?. o1 a" ]3 _. f, Q& x
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? t: i# N8 a8 r7 }8 a1 i$ Y/ l8 i% }' b1 y( t I
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 8 n6 c1 f" C0 v ( }7 E. F; h3 ~" oL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 ( l) {" P9 H9 [6 | 8 p! V z! c( c* m- p$ |$ Y6 CM: Why don't you tell him to take a hike? ; t$ ^3 t# H/ [6 V6 c, S i1 o' I. c8 Q% Q) i2 ^
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?( S: n% r4 X( v/ R# r" n
! L, U f+ o9 A
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.. {, [! `: x/ }* o: q! O
; w. P! b" `+ m0 `2 V. s4 n
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。" D/ H! p+ A0 B1 l1 y+ X2 \
/ h2 p, v& \$ f, v' K4 L
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.. T/ x( k+ }0 l: D) M
( ]& H/ y, A7 Q9 ^3 x; \L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. # e. U4 `+ z8 d; v; v6 L ; d/ ~0 V9 D- F+ o7 B, s0 I3 FM: Yes, Li Hua, I suppose you could. l4 |/ b( A7 z L2 t/ W; |4 E, R 7 K& N1 [5 s1 m6 QL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?0 n2 ?# G8 u7 r3 o
+ N! T+ K# e3 Y* oM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.5 ?: Q' V Z' _
4 e7 t1 b' R- k, d: uL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 6 r! N2 J5 _9 V& V+ N/ ^# R/ ~& V: N
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. / i3 F3 |# k8 k0 D ; N( b7 v8 A- u. J8 {L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 3 v) P- s) f1 m" j; W- g1 M- }4 Y* C3 a* O8 E" G
M: You're right. 3 \' K. y6 ^5 F. I% |) x4 u, n. y; B; D5 E0 q) n A$ c
L: To blow off 还能用在什么场合呢? : k! ~ j/ q* `" z8 N 5 C2 h" D. {! \7 n5 |$ V! bM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. & P( W* ]: `% H$ |+ ? & ]; A' h) k: eL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 1 f" z5 ^" t e 2 I! C: Q! I) n/ k" Z; D- VM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 0 r% L) D! n* g# W. J+ e! a / M- U9 P" X, uL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?) s" z0 m0 U+ {
: e: r$ c$ O' S6 A$ I. S
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.; [9 |: ~+ ^9 [! i% L- m9 b3 I) r2 E
9 L5 S$ F1 ~ w9 [2 K+ D5 B( J$ qL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 . p R5 z' G* d' @. v! D 0 d) D3 ?" i7 i9 X4 h! e3 lM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ' L$ G* _* R% G- V * B. S* E, { G$ v: g) S& Y% yL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 * [) @6 O, A/ F8 y! {! m& c$ n0 ?2 r! @. _2 Z
M: Oh, Li Hua, take a hike.! F8 A E+ `0 g+ G& X/ V! V' E
3 Z" f* Q# S2 I9 x7 X
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。# d% s* f* k) K& F
Audio as following: 9 U! [' ^# [7 C# _