对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 6 i2 G& F. p& ]$ Q2 `; S$ J2 |6 ]; f( ~; R% ^9 r
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。1 H. P( @/ e9 T
: A! R2 S0 F @8 Q比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。; t" p! Q& {8 B1 j/ s
' N- [$ A6 l# r, r( v
如果我理解有误,请大家指正。
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。+ P2 V# |. I+ F0 S
can not 是不能! o# O' A* @0 z, N! j( o( S# |9 @
not able to 强调没有能力去作( j9 L+ j7 w4 Y2 I/ @
三思 发表于 2009-12-30 13:53
, `6 _# k2 G( H" x/ C4 f ' ~3 y- Q# t' s' H% k. C6 \ c % \# p# A$ c! c3 a
9494, 感觉able实际上有capable的意思,只不过意思没那么强。
4#雲吞 " V8 V4 }0 D1 \% W* Y # r6 p: ~' W3 h2 y. l下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:2 o8 Y: {( \5 {' y% x2 w* R: B
! w7 }$ W6 D/ ?
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. " P z# j+ u9 b: @% X" ?/ @2 V; l$ @, m9 Y
谨供参考。