埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3924|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。$ i  q) D. d& Q2 s2 m
5 a+ ]7 Q$ I4 C  ~- b
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
1 W" i: j4 z, ], @& z' q: [) s# P# h8 W! f1 M! G
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.0 m7 |6 l( q3 k, L/ B+ h
' q3 ?& z, {7 T* Z& ~
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。5 O5 x- r& H/ \$ F

) }( w1 m6 \" X$ N# v: IM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
( T1 ~- B; l* {; `0 R
, E# W4 R/ P' u( O1 h# o: PL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
  c8 `& X( G  |) m) D0 Z/ L$ E! I  Q' s- z
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money." I' e- o! X* [# ^# @* A% H! Z
, Y, ?/ K1 h" [( R/ Y3 A
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?$ g* Q1 q4 C+ C. F9 m8 _4 Z

. F& l& B6 N# N; @0 p: W' TM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!/ f  G3 ]; j9 I+ g& b# S) _8 z) G
" L2 r! }, d+ h: D2 w2 D
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?! J" y: {! `6 l( B1 K; q

  P- {4 S1 q# T6 xM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.5 J- ?" M2 B! F+ @5 S

3 a. B9 E# J& B$ @: C3 U; A  uL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!3 H  D3 m) X  a8 a( b  L% r, M: K
" B9 q9 T2 G0 I( a6 n4 r
M: Please! Don't mention tests!) s  N1 W8 S7 I0 Z
! I2 Z; g- @4 x" A* C' y
L: 跟你开玩笑嘛!
8 [' ~5 F" O4 K$ q
$ U% [) m" A% CM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!' w; {3 c% K7 I- _
3 G( l9 o. A1 k/ {+ c' i- L
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?. Q8 |$ y9 ^9 p  t( k1 c, W
$ A; I* C: k* T# V6 l" y
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
4 j& F' t/ H) H# Z8 M
. N  Q, N8 i3 z3 U8 r- qL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
+ _, ~( I9 C1 @6 c. b5 O& j) z3 `' D  {
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
) {% i1 q; U4 V$ C; }) E* b6 X
: B* Y/ \5 s: O; eL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?2 x( G$ K. h* \+ J+ [( r+ I  S
! i$ A; C) @2 O- I0 c- x
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
% L* k/ A& B( @% N1 l* Q
0 W# c' N4 ^, t% ^, e1 xL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 U) i; |, c4 y* J, P) c( v

4 J, g# a) y9 S+ z1 G1 |9 s6 r7 ~M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
- w, I0 Y# e, u' P, C' A
  q) l3 \; ~; k$ Z* v2 J6 c& A! E: XL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
3 v6 R" Q/ o2 v8 s4 Z6 l& J( c6 U* u; g  }2 _
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.! d+ f+ z- |+ R  G1 i: M: O7 Q. S
8 d3 ^3 @3 m  f! @
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
" ]" K2 h' N# h* z7 @! k$ P
' o2 g, @% a- T$ a8 c/ {9 JM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
7 U7 N  J, P- H9 i% {) H0 ?$ E# S# r2 _) D' t1 n/ [$ E: V7 K2 x
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!: W/ O; I! U$ q) R( a% ^

+ s: u5 K, h9 @1 s$ M! YM: Ok, ok!
( X. v1 p3 V9 u# g) U
2 K& m$ `% m8 ?* g4 ^今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( A9 z/ ^0 ?. m& K  ~5 U
Audio as following:
; M: ~9 K* ]  _


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / n$ v( Y; R- q6 _: y

; F* C1 J2 |2 V; F8 `: s( Ebomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
) c7 w! U0 K6 m' ?2 w+ k# K
( k% o( ]. y/ _  B' g( K) `2 B“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test./ o) X4 i$ k- q+ P9 O  Z" x
                                                                  --- I f**ked up my history test.
$ e4 B/ A9 K% ]) z
2 P% a5 Y  |5 g5 T) X) _, B  {                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。( ~/ n" j- @" u, v
- m6 f! o( a: s, h+ }
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
" J+ ]' }9 n6 t* ?! V; k6 ]                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
$ N. J) v, \8 n" a$ Z8 a+ {4 c3 v
# ]1 b; G7 r( ^; [  nYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。7 T# W# U1 E4 y8 y8 M- O* w% M
$ i7 A* k2 [; `& @2 P. v8 e
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助& Z9 s; A/ n! {2 n, F
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

$ F) c1 ~4 y  j! ]9 N' M" lYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 15:58 , Processed in 0.084495 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表