Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 0 O7 P" V$ a, \; z: X* J+ ~5 H/ {, o, I/ \' a S
L: Michael, 感恩节你过得好吗?- ~) f8 w1 ^0 l& _
& h6 a. C& Z9 ]3 {8 R6 k' A
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.$ F# M l4 a3 w3 \# a
4 {, x! K! d& A; H# d% O1 O$ v* p! T$ BL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 ) H% ]0 y: y$ n* Q$ N" `& n4 E5 [+ _3 j* H1 I" e
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. 9 b6 ?# s- [3 I' O6 g% n0 u$ l ! m% n9 e$ K d( C* O1 Q( ~- PL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。/ C, S2 t. U7 K( s+ n" E/ C
5 I }8 A8 _( w D b p
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.2 P( A' {. z, X( h, s
& x* Y9 L. A U+ _3 M
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? ) K, v& Y$ H3 C5 y @ . ]9 H! R6 T, X" Y u& _5 Z' MM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. 1 I# c6 |9 k! l, n# a; A" G: k 0 h; I! l( m( h; s \+ r/ V2 ZL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。0 r7 ^, }, T' B/ V5 e
% y! @# t5 G. x, q/ J4 J8 A
M: Um, I certainly did./ r( a1 J! M" S4 {/ s! K: k0 b
; \: e0 {$ b O: N: R, K1 {7 ~L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?4 c, H# K$ y& q6 h3 `! y
4 T6 W9 _4 X; t' Q/ f, A
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.1 I$ I% ?. [& `
' p3 E0 w. H$ f$ I& ~" S! ]$ E
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? # {8 T$ W0 N: T! X* [ # w- `8 L. K* w6 t2 CM: You will pig out during the Christmas holidays.1 f. W' t- E D( l) d4 y. G
* v- e O1 ?+ x$ ?: F" T5 yL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! $ L9 H$ v& i! Z; \0 O # z* O) v' b- T2 s) v* aMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? + g( u/ L; ^! {0 C& A; k9 Q- c7 E) h$ d: H
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... ' \2 r8 r) b! O, f V* Q0 x! @6 X6 r0 C
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 * t1 f8 h4 Q; {6 c W( [) H- \: z* I* {( E' C# h
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!6 v# G, }( z" K- _7 |
7 C2 `! P2 Y+ }; _, H
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? 6 q& H7 e7 B1 ? 9 \- V+ r+ V# I4 ?M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! * M! o, ]/ Q5 ?* p% ~7 w7 Y5 u" L3 V : V, M1 B- M6 D& Y4 Z4 ?L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 ' U$ D& h. I- L, r4 }3 o, T$ K/ \; t; @ ]
M: That makes you a bigmouth. * X$ A9 Y% z0 S) k: z, }" K; }2 d; S4 T9 C! N
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 6 o* e K6 P( T5 `# W5 s: c1 n" R 9 e: k# c. @/ o0 X5 PM: Yes, it is usually used in informal speech. . y5 D7 k4 D8 c# l. k1 j, L/ }$ Q& t 0 u; A9 _" O% }L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 9 K) P( f2 A/ m* F4 e w' G- Q" p7 U0 W
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.$ R( s8 P$ S1 A: L% D
' k! a6 T0 }$ R, ^+ L
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!7 B+ i' Y( z' q6 c2 J* G; M
% B" r4 ^' |# H2 SM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth./ [( B" }) z& q9 _! O+ j5 G