本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 5 m3 o- Q9 W7 x2 \$ ~2 ?( X0 O8 }5 P; K' S8 Y" q s
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。! E" f ~0 K4 {' C/ S& R s
# X) l) T2 {. y3 B# G X. X ^
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!7 I; d" b6 ?+ F D8 K
6 [* m$ V q6 e(Starting buzzer) h" i1 d5 c4 W, }) g, h) V, Y
; I% R* y) t7 ~- A1 ^) |M:Sometimes these games get really rough!, a6 R+ J4 N. ?. v. ]
. S+ M5 e7 d' L4 s
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! f# m& F1 ]4 ^6 Y9 }- r; b: R6 V2 Z" s. E3 \# j* o
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.' m# d/ ]1 ]; X2 @7 e8 ~
% q' ]- l9 c7 j& I; ]$ J
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。0 K9 @2 a( i2 ~* G- B( {, o6 p
' l* D7 L' Q0 a$ M
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 7 }8 M! `( }. ?: e L 9 Q% @8 L2 l2 F$ vL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?+ @' |( q: B) Z# S; L4 f
4 X" Q, q8 G( {- h4 Q% a
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.2 a' d) e+ t$ k7 V( ~& V
) c6 k: n# u9 K7 m% m# q6 n9 ~& _L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。7 d+ G# I# I6 F7 i8 G, o( N5 W
$ A" {8 X9 {' h. `
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?6 u3 K- L4 R, w# H& q8 b
$ @) F. h! W1 D5 q, d
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。6 n2 Z" G4 ], e+ y
3 e) b0 M0 E9 Q6 m: g9 O
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) S* i4 T0 P- e1 s( w. O; G C. s: P) K
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + V& ?1 V# s; E5 { 0 G* b: v' c- {5 ^M:I can't believe how poorly they are playing. $ Z2 D: d- u8 K$ m- c! N4 B5 f + N4 ]; T5 `* n8 G+ _L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!8 n A/ x) M: q$ t
+ i2 n \' T8 t7 r5 S) @, J7 }
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ) E2 e9 @5 u( }& c7 K# \ i$ V2 G/ ~# }' y0 O( {
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?8 \) b: ]* C6 Y( Q% m
3 ^! `! T& R) O0 bM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.) Y8 X8 P4 k0 U& {- S- `
& C, F# U! k1 `$ ^' e5 Q7 {
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。1 ~4 d, H6 J1 z$ t
6 o/ @+ ]( d# s8 h$ ?, W6 L
M:"Screw up," it means to mess up. ) u; ^( W; V# g7 P ' r" n1 o+ f8 G! CL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? : R' {5 ^/ P, s( ~. {0 m4 T& ]$ L/ M, c+ D1 Q# o
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.% x4 O! W: b0 v
A/ @; e# {# l5 x3 R$ f
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 k$ }: `3 q0 N! h+ H# S+ }$ [3 q4 h3 n
M:He screwed up at work.2 k$ _; G! i* J' t5 t
5 D0 Q- P `, }! L! m! {$ rL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? " j, _$ ?6 c+ g% R1 Q# L( g, v# U+ F
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 1 }( V4 O0 r# v" d; E- X( M4 R3 E( ^
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * Q: M, n( n. V1 Q. p! U0 G" u |; @$ U a
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 7 ?, W0 }6 l! @: n6 y# k- t y) t8 a ?) e. Y0 ~* z6 `
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!- J+ b3 `% s. _. f9 Z. g. u' @# Z
& L q7 O( X, T. m
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.- b0 M" j9 E3 i) l' ^
9 ?/ v- {# S& p* ?, t
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!& X% i o6 d# o- E: _1 X! {
0 g4 | Y" M% i hM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight." W8 P& C' g3 a! L! K, [) V
5 v' [7 H) u4 {* [
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。7 m) v6 {* i1 @3 J/ l' r/ |
* ?( {: p) V$ g$ y% i7 w4 L7 [. w
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。0 D7 w6 h+ |; N9 q6 n/ l
' R- I! L4 I% I9 N( ?$ vReal 声音: (810 K) ( K/ q% I* N/ h E \