- n- t' {9 {2 ~7 nMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 , C2 X, z/ M- z3 x# `& L ( a( f# n' u& V3 {& D; gL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!2 C, o3 n! a5 Z4 N0 z# j) H
- n' A5 X9 A+ J: Z* H6 n2 \" P
(Starting buzzer)9 H) l( F! Y P3 @& ] p
8 g4 ~5 Z/ i0 V& l: F7 E7 R- u" J& AM:Sometimes these games get really rough! 6 ?3 _6 w7 B$ V9 [- z" [+ B( p5 U3 h- A+ @
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。( L0 ^. |* D! i. y- V* \, ?+ l$ v
( d( {. d8 _. V+ X1 @
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.7 G. t2 [ Z0 j
$ M7 N; ]3 ^; b Q
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 0 I0 _/ {6 f2 w , `5 j# t8 [- [- t$ S3 }9 FM:Yeah, they really need to keep cool out there.9 j1 O6 o6 x8 X) y& `% |9 k) h
1 J3 `7 O/ g& M M: u
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?' n9 {& W" a% K: u
$ l3 ?( z @5 w4 ^ k( z+ x9 e7 c& M' tM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.# }$ H& _4 O/ U+ [/ j$ b0 a8 }
+ m. I4 B! Q# B- ^L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 3 `9 e* K; X( u$ P$ S! C; P% { 4 L+ U- r+ ^- O. _. Z) EM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?, s- C) J1 o$ [! S
9 N3 `+ H- J' KL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 E9 V+ m: a/ p- D* u/ [- L 3 \/ ]9 x {7 b: f8 T$ TM:Right now Li Hua, you need to keep cool." m3 z7 P7 `' z; {
! N8 h# r; M3 _- Z& z. L+ cL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ; Y# n# Q6 Z. h1 r9 V5 O& n& B * p, N& [- g* o9 ]M:I can't believe how poorly they are playing.- S- h* m; l- [6 K% w# v
* k# c; n# M5 I( \ ML:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 9 K, C+ ?, s+ h. N2 y- v9 a$ r9 M/ ?2 V* m
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.' W" \' s% M" J
/ m% c3 y' p6 m! ~& ^
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?) ^9 M' [% b( J; k$ V
, o9 _2 t4 Z* h+ S+ u& `! {! `
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ( [0 M. Z3 {( s% E* f5 V) s 6 i% V8 t. j- ^L:噢,"Screw up" 就是打得不好。" A6 ~6 ]2 Q. p) T& {0 ]
* x6 _, k- n! `3 L! O0 u
M:"Screw up," it means to mess up.9 S v( P( i( b
% v: l: Y0 F! t: j% ]
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?' b6 j" f6 M* U! J7 M
5 E% c3 S5 }. t) y/ ~M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. * f6 h5 W j' C9 R% k8 l$ O . c M8 i3 {4 k* v( s1 w' @- {, ~L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? : a6 Q/ q, {& T4 G. \! t( P7 x( `! ^8 R' B! S# W- D" ~0 s
M:He screwed up at work. J% E1 [/ b7 ]5 L& L4 c% ^6 q : P% J: W4 W6 k$ f' \' g' \% Q7 gL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ( n3 u g" b9 [. v2 N$ [% C ; E1 P) t$ n$ W6 M$ y2 U5 RM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 3 E2 {$ T5 y; l/ ~$ ]9 ~; G& b c- y8 f: k
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 5 q5 ^2 c: C" s8 j& _+ ^2 O2 y5 ^5 Y$ j, \ K+ p1 y7 Q
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 3 ?# b/ \3 d3 g/ R; O$ t3 o+ J, v$ q' u4 B$ r v# b
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!1 Q7 |$ g) B% v) F _9 i3 t* I6 H
" H) G/ s" ?( H! n* X% k3 Z% e6 l) m! ]
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. , i* U+ Z2 e8 S$ L5 J) j0 o , C: ? _! h, X1 a1 EL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!6 N, V$ V4 k, _7 v3 _' Y
. p& Z7 l7 ~. l4 s0 G( G2 LM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 7 n/ {8 m! i1 e; R+ _( _9 d- o1 D* Z) k( E5 n0 A
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。# c" Q$ N/ r, |/ `
" b0 o* B( t3 {6 R2 B
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 Y+ s+ g, s+ N" T% f4 J7 ?0 _
* n* e& u! t% w$ U# eReal 声音: (810 K) 4 \4 k# V, m! g1 V! a) D