埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2930|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑 : E2 e6 \  }1 k8 k$ |

3 ?# E( J  Y) X+ _+ g! A10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:
* ~! ^: l+ S1 \* X0 v  z! I+ b5 J# }( }, V- b: R- ]
J:JACK, JONY
7 d; Q3 d/ j* \$ HQ: QWEEN, LADY, DISHWASHER
- t& i3 x5 r; o: WK: KING, COWBOY9 K7 r: R' A; X: l7 x

0 P" V% E+ x" p* e5 b5 @等等
/ z6 m7 E* x' K1 u( o' j) T
! O$ R( w2 D- L- L+ [! N- c: ~8 d5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
; B8 L7 z5 j' q" N8 b1 r: ?/ b4 i6 r7 d4 L
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。: |; R5 n- r7 y5 K* ]* o
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏" Y6 p5 e1 O0 f6 A: ^& V
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds / P! c6 r: e4 K& z
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades6 C1 E! d: _2 b4 M6 g- l; k
      A===Ace                                                       K===King       7 V! I: ]; R7 ~$ W, E
      Q===Queen                                                   J===Jack
) m3 S5 J: j9 G; o) i      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand5 D6 m& L7 G+ l, B& ~: B. U; E
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 04:12 , Processed in 0.149919 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表