埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2294|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
9 m  e- h% A& p" tM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
8 C% R9 U  b8 [3 r! y+ J- {% F2 e* O# |
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?0 C7 n: |' O8 g8 q8 e: G
4 s6 F# J: m* z0 }
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
# Y9 q+ `3 y  [( E; V
3 c: x  _% D; M# K$ rL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
9 b, i& p" ]1 K$ _5 H) e3 x
" T: W  I( M2 T6 ]2 d$ N* VM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
( t3 z4 G2 Y/ w( J
5 E6 t$ ^1 Z* xL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
6 C. a( C4 L5 V* n9 z
' N! @& O1 @8 C4 cM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
1 H9 S, d$ s- v; J; l/ G! j6 l; Q) b9 p
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?. I; c: U- {# G" k% w0 h

0 }6 ]  p$ [. e- V' cM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.1 I$ U8 c# Q4 h9 s/ z

- }9 @8 p0 G+ P% u* FL: Big guns 还能用在体育方面。
, z0 `7 ^7 S4 c5 F0 {- J7 U- ~4 ~- W1 w! _- B% K$ T
M: OK, let me show you around the rest if the office.- w. C3 j, X' r$ P/ y" I

# d4 [! q" i1 nL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
+ {) C" y9 {, [9 R" w0 P
, V- f, h/ o% f! H6 t- J3 |M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
6 W5 V- p8 u& u
2 B1 O2 ^: l# Z! V+ [5 q6 Y2 wL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?- J( W( C5 t  d4 X' G
( l2 [6 _1 {* V5 |0 V
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.8 p& t! ]: S+ l$ U; p2 f

! `$ D6 Y+ n/ z$ D2 yL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
' y* q$ k  m3 x: {1 g) M8 ?
0 }( e1 c0 K9 M- mM: The project leader quarterbacked the meeting.
# a) k! c  |) P4 w5 }3 x' w& d
8 ?2 m% B, L& u* n& T5 d- FL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
$ k6 e1 ~0 ?" J
/ w3 E9 P9 L+ B* g6 O0 x那么,to quarterback 还能用在别处吗?; F- L5 q  a3 l4 m" ^
9 H% }) a9 D1 `2 J
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
  H- W5 r& \; X; P# a) p( ^$ N* F0 H5 V5 \7 |- q! ^1 x
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?2 U: Z( L. b/ [& P# P/ }

4 @$ h/ q8 ~- F" s& L: m0 ?$ OM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.- B/ X7 _' R! S2 U

. D8 B* P2 l; t# T- d/ M- OL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
" H2 P( H. s6 a2 I2 S) P
- e$ _) q( Z- g1 wM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.1 z) F. p% m2 F" m/ }) r( S
( p0 u9 N, }. y/ v3 T
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
/ a/ x8 N) v4 {& u6 ^6 Q
7 J( A# I+ J, l9 Q' VM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
* Q3 R3 x1 v& |  E
! T7 h4 R* m, H2 T% d8 S8 NL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
0 N. B' v- ]7 b" f! Q+ T+ B" a. d6 W# q: d
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 04:12 , Processed in 0.183047 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表