埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2397|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
! z7 B6 u. v, w9 Z& KM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
$ ^, k2 i- _3 V9 w+ h
$ I, z* H: D1 I# ^7 V& ZL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?& b7 C+ _0 p! w8 j3 J8 n6 ]

, d5 S9 F% Y5 D) R/ zM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
3 p9 [$ d2 u* V$ B8 C: k5 p8 J" Z7 V. E/ C  e  j' e) Q
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
# I# L( e2 B9 Z+ Q; l! [
0 @) G6 g+ L% u- RM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.( a! |9 T8 e8 n' K1 N
# U4 G" A1 k( s  l
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
4 }8 {/ s- R: I0 a4 p  A& z+ O7 \
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.& O$ \9 z6 X9 O  i  }

, S4 y7 M& D! W, D0 pL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
; k* }% Z9 T& I; w' S+ F& q4 ~9 m; `$ A
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
- N  e: w+ A$ \7 e8 P
" k9 @5 ?! ~( j. f6 d0 DL: Big guns 还能用在体育方面。
# A0 g& {8 n7 R* ~% N4 h! M% v! h
' {% I9 m1 @) d# TM: OK, let me show you around the rest if the office.
$ g. z8 {: _. d! F) g
9 h9 q% ?2 h2 @L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!" s8 d. U* S' h4 i) _
6 E2 G! s" j( ^# r, Z# q* _
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.. b/ [, y' p. ?+ g- g  r& D

- S5 I0 L1 Q# jL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?) c7 P! @- m/ u- \+ a0 R8 F
- |& `5 v) b& d2 l5 F; T$ u
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
4 W/ r  M# n0 b/ k3 j
1 ]7 w! ?  c) B- B" O7 \1 hL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
- R; ~( |1 w  j# D& K
4 K: v9 g* h: x8 D4 C  IM: The project leader quarterbacked the meeting.  f; ]; e1 |( F3 S4 h% w* Q: h0 c

; {& I$ n5 K* ~6 B. {8 xL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
4 a6 ]( ~9 S! X& a8 t( v- J( o0 @% K5 ?8 y: l6 {  F9 `# Y" @; Y" c2 ?
那么,to quarterback 还能用在别处吗?1 T+ N" t2 @; V4 S! J( n, H
- [% C; V5 |( o" l  Y( c! J
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.$ \* T& }3 t# w+ H; }8 h1 y
. {; G- ~% u5 r" M2 X! {" C/ K6 _
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?8 z) {- F" E3 s3 @" t2 t7 W: y" m6 x
" Y/ a# C/ v& r+ j" |: L
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.9 ~. r- x3 l1 x) r1 b3 N

6 s8 Z6 N0 ?* J/ V( XL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?9 g+ y( R, J+ t# k
6 ?$ C* O( Z5 T4 n  z
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later., L; V( {2 [0 V' B+ k
, M7 j" D9 |9 D& p6 n8 M: S" w
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.  K( C  ^; N; @8 w  r
% q9 N1 D- F! Y3 v; u
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
6 X5 F# y/ a# ?  f% `" V! y% o) e# w" e8 I
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
7 `* q; ?) A# g* s3 W# T" G% C
5 s" ?- i5 g- o" _- C- Y* L2 F; ?Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 19:23 , Processed in 0.143336 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表