 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
! }$ E: S# R% m" B
5 U0 B2 T1 I; X由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 , i- ^; k8 M* g) U& b) r3 F
; |3 s( d7 A8 j4 N2 L/ R
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
* z5 u3 ?9 B' Y- A$ V/ H
) m; M) g' D- q' j" r' C而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
5 P. a7 }7 [* p% M) m/ K. M0 C! f- ?4 T) c3 |! Z
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
/ Q" c* Z" i0 Y' S& _/ c
& S3 u- Q, S k. n其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 / ]2 Y! w3 a7 g. d. T
5 c) P0 t$ c; G; B
有时候引起混淆的是姓名的意思。
3 m' L8 S& [# Z6 \% H' Q/ J6 ?% j) ?8 i" W7 y7 i
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
3 C& @' h; E) f% F( S1 M3 A
) g# d+ C N- E' E: h有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
% U0 y* e H ]( w9 _, ^7 S. Y! G( {* a
她接着问:“What is his phone number?” % G U5 Z2 g- X+ R Z# Z
$ x( I2 p9 H w% k. h' s. ?- E9 H
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” # @% i5 s6 o/ \! j9 k' x
& [2 F' W! {$ z- _4 M6 Q, W“You mean he is she ?”
5 m' y! R- X( n
. D" C. S( P' F“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 8 s! d4 L0 y6 K3 s% f
; j7 B L: I' Y; ]
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
2 v/ }( d: X/ |5 G9 D6 u1 v; T9 G* h G
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
4 j! H0 V, V! q
8 y/ T* ` p+ [9 |有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 8 u% N% s9 d1 d- \! S: n. H" ^3 q2 K
. O1 j' ]9 ?0 [" S5 y. o, L! \( r
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! - _ E1 }* f1 W i5 o
: @, O% Z* I' n5 R0 t然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
( l. v9 Z, H; O8 q& Y+ _) P
) u& m0 h, P3 r尤回答:“Right!”
/ S, l, U M- k+ H' k& |9 Z" G! m1 M$ k6 p
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|