 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ' b/ r3 m* {- @
$ p: Q) ~' }& f, q& Z; {Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。4 T4 H1 f1 G. m
. E/ \( T" x( fcome on to 对...轻薄;吃豆腐
* y; r L2 K, l# n4 |$ I4 V; t8 j7 I" t3 [" c8 I$ Z$ M) w
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
/ E2 k+ q$ A- X- |0 C2 Z8 U$ n& o2 Y& w$ B
come easily 易如反掌 9 _2 H. Y: q6 B% b8 g. g L9 @. T
6 \( E5 S; ]7 U8 cLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。: q% N8 x7 |( ~* h
6 u5 _& ^' g- l+ s3 Ddon't have a cow 别大惊小怪
$ ]7 l s0 k3 a6 m) S
: N5 ] J \" F' u1 y* z+ v2 M1 l+ TDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
8 x: w5 R4 e* O1 Q9 d" \" \! X- e2 Q8 }0 T% }7 W
push around 欺骗
" p! W- v7 r1 \3 z5 @4 H7 a
$ z7 t3 L3 C6 U3 ~Don't try to push me around! 别想耍我!
3 T6 |& f9 R; _! C' u! I! {
2 d8 G G; |9 @( V4 ]keep one's shirt on 保持冷静 " x! ]" S* |5 P0 @+ z' U
8 _/ l |7 a9 w& X$ i0 lKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。2 S# @, I& o/ }% f! u$ s1 k
- u- f5 H. @$ {4 O* a" Tcool it
( d1 ^( P8 W+ {. p+ K1 h o
+ |8 w! p' [- z: z冷静一点 + p, J2 M( l# E0 b; g
8 W, K* s. Z/ [4 [; H9 A I! |. o
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
$ u% c: h [4 T/ P3 \$ x' ?: T# I
8 o: `; ?% c+ @. Ojoy ride 兜风 : F& h0 z9 K. a& k& X
( p4 ^2 z5 P1 a( `+ V H" M
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
) M x& h5 R5 H
/ |) z- ]! c6 c+ vrap 说唱乐 % r! x' r4 b( x. p8 m
3 b) H4 ~* e; }5 c
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
- P1 e" c5 n; o
+ w; `3 ~' |5 qred-letter day 大日子
6 S3 P% H' N/ w8 U7 W2 z6 G% b1 J7 j5 D0 c# m5 L
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。( h+ O& j; X0 d( w' t, Q
# m2 U5 w8 W+ E' N
go up in smoke 成为泡影 - B2 |( t o% }7 z: E) i0 Z ^( D
5 R7 G* s% \. J. c2 }Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。6 A9 X+ \' F& s: q3 L" e$ M3 Z' R
* o, s/ w, B4 P4 I
hit the road 上路 ! t7 u; @* |0 \: j0 `7 r( u
9 K8 J+ |4 B: H6 t) L
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
: ]& o' e, y) \; U9 v: ^/ `
* A- o0 N# h& g7 a# cshape up 表现良好,乖
( j' M2 I6 A( F, ^6 G
) \* |7 Y$ p$ O5 P7 ZYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。; I& E3 P/ ~/ Z" W% P3 V
( n! C- \2 S+ m" e# l3 l( `scare the shit out of someone 吓死某人了
. P/ R2 F* d- b j& @% |6 _5 v7 h# _1 k$ G+ d. S$ D+ E9 z4 G
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 V( ^8 ^ ]/ X& A; N
/ }1 `+ N; D5 n6 C M, {& U1 V# `
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) " N* O! x8 O, ~1 S3 M7 [& v" `
" \9 i; a4 y! I0 Z$ C9 c5 WHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
* H0 @+ L! r; d% n
, g7 o& @: t( B& S7 b, H/ a8 N- G3 }7 kcome again 再说一遍 $ i* m: a7 a3 y7 ]5 r
) U) b$ d* ^+ m# N, s: A
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 8 l6 z6 B8 s& H4 G- r) A" o
g3 d. g' M: @, f# |- V) icome clean 全盘托出,招供
. F G% I) k, @8 @. z5 w
5 d( \- [! j, O# v$ j7 I8 |& rThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
8 V! |0 H4 u0 ~& K6 R5 Y( `8 }4 x$ }" V. z
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
# f- d. A1 g- a3 X3 A5 n" V: R: l
% _9 Q* a, M, C& A$ @spill the beans 泄漏秘密
; H% I( u; I) j! w# @+ D q4 {, Q; S2 m4 Y. }& X- |
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!& ?' ~# \( u- P' ^7 g$ I
4 u+ \' L1 \$ n7 H2 U9 }$ gstick in the mud 保守的人
. a$ A! }: k# h9 a+ h+ C! Z
" |; M4 i% I6 B/ f; LCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
+ r( A: o' l2 O" ~3 e k" {% f1 O) h* F; H$ O
john 厕所
2 |* n) m, ]5 Z/ h; g" ~
8 B9 ^& x: J ]) v0 B. R+ II have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
: w. [& q/ W# Z# A, o3 I0 L5 C7 Z1 x- z
keep in line 管束 ' J! Y2 Z- z# ~2 ^- O* B1 N0 g
8 D1 `; G* z2 X; c9 C. u: V0 I% s$ SHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
, N6 m6 f8 o( Z
- i" c0 K' g6 C, T" gjump the gun 草率行事 9 d: H+ W2 W1 ^ C% W! J
2 W2 N6 E0 Z% m6 g, r7 k% N
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
3 ]( Q2 P; |7 ?& w
- p/ n: R l$ ijump to conclusion 妄下结论
) ~5 _ M9 [8 V9 S- `, l
- |) h# c2 h' J4 o B' tDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。' q9 Q* A3 v! ^
5 q2 |7 m/ n# Q3 D% a* |lemon 次的东西
3 I! [) @8 A: L L" L+ q) |0 }
* y2 d& o. k! t9 V$ t1 u( HThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
5 J8 ]( u- }! {7 z# d0 F3 x% K/ s2 P$ Q* e& _
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
7 H" Y+ n" `; A8 t2 n! u# J6 @0 L- e
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
q4 }& Z O7 [+ M
4 X O, _$ a# {- P2 Rfix someone up 撮合某人
! s# k# T h" K
& V" F0 [$ q8 z& FI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)/ L' E# R# H5 E
+ G0 h* c, \' B% c4 ]2 V9 Btake a shine to 有好感
( P ^, n: g! Z) g. f# {8 |8 A6 O" T% u
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
2 a* X) t8 v- g( g, I: d% R0 T [; _7 z H' J& P
third wheel 累赘,电灯泡 # F% C. F1 k" A) {7 d0 ~
8 q, m R( B& A' F1 Q$ hYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
' M* ?& x. [) C3 l2 {7 @1 h! Q" }$ `" z' Z e- }6 e
rip off 骗人的东西 / @" v& r1 l0 ~# Z' s( x3 \' S
. E* i3 Y& T' w5 [What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
& F# F' L j, z C$ ~2 t( C) o: M9 [5 z
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
0 |0 t0 }5 V4 q" |0 z9 W3 y' N# F4 S& [1 `! u$ H
blow it 搞砸了,弄坏了 , G% t# t$ X& U" n) y5 C: O' b
* k( e3 ]% @6 F$ x/ t1 k/ A% o4 QI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
# r) a% |; E2 H! I; S2 ~$ ]) Z& A9 w6 a6 p: T% T/ x% A1 Z+ F0 `/ Q/ o2 b/ x
in hot water 有麻烦 w( x/ N% P+ E
: [ Q+ K4 W8 }5 f. CHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
0 ]6 o4 @& Q- Z4 L5 [% L5 R( K9 t- U9 i) V) g6 h2 h
put one's foot in one's mouth 祸从口出
7 c, F3 X" G4 f' f
6 o4 d# Y. T9 _5 h/ B; wWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
6 a/ p8 E' X% ^% K. K2 i
/ I5 ~' a- w7 [! |* r2 j& s1 \flop (表演、电影等)不卖座,失败 / `. E, p( W# I; v, J
u7 c+ q4 Z. g; t4 k2 XThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
* p a5 O1 P( ?5 |" E5 o" {: I/ B' w5 j4 e! |& s
drop in/by/over 随时造访
% C$ e7 H% I* n8 i& [$ ]7 E6 [
; U* x8 T6 |! S [. r. a, N: e) U" KFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 : r. V3 V. h- N
1 G% I8 I3 O( [% ddrop a line 写信
K9 C! y4 m4 u% ]3 `5 L& m! { K# o& ~
Drop me a line! 给我写信!
8 X+ o5 e4 x! O% S& O+ e* Q3 U7 |* K$ A1 |
duck 躲闪,突然低下头 - \6 s% C9 k8 @5 u& V
/ F4 j& u Q- l
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。: P! L0 r4 L x' V3 |" h
) m) F h- H/ ?) a4 c* f+ h
go with the flow 随从大家的意见 ' N' t5 s- }" {; u$ T
. ?9 M$ Z6 D" o S% j& D
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
, e9 }: I0 _7 v b+ ?
8 j8 @* S/ Y5 P* B) x7 dact up 胡闹,出毛病
- K! y$ V0 D5 Z' Z' l( L; w* B5 b/ u; H
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。8 E) t- @& i* Z8 E2 h! H
/ k2 ~, R/ Z5 I- s
ad lib 即兴而作,随口编
, `' @+ x, E6 }$ r% J9 y7 s; n4 {: Q# L5 _
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
; F. x7 j6 _0 g3 X5 q5 U& ]8 ~* {; c! a o. f
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
; J7 _1 A8 y$ T" t; i/ P8 E
6 {' s$ g: ]! p) n+ Mhit it off 投缘,一见如故 % |. F [ }) }
& d* O I" Y. i5 ?8 e
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
9 E1 d x. A5 y! c( K0 J
6 q" G' h$ c; l, J/ X& S! rzit 青春痘
* p# } b& G/ j+ X+ ?; V. }6 r& @& X( T) c2 n+ G$ v
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
2 ? t' `3 |- ]' {% U0 `* L6 m3 g0 D7 R q
put someone on the spot 让某人为难 + ^- I& y, j# ^+ @1 M C* e6 A/ l
. i1 A; p, ^2 o' f7 H5 a4 S: o$ I
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。, z( L* D+ h3 [1 F4 O
h: M% f; m& E" z8 R6 y9 ]
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
8 z, K, A- ?4 q9 f2 e4 D" y# K6 q0 Z( n, m
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。/ j1 W8 D8 P0 Q$ x+ e. C: ?2 t# v( o
& H' k1 h, I& y9 Khave it good 享受得很 8 o3 u/ E' Z! c: _# C4 J
7 [# W& l, o6 ?
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。; t/ E7 h4 v, @( U; C
" `/ E4 z q# u* X
don't knock it 不要太挑剔
* j$ l5 w2 Z2 h+ p; E6 `( i/ Y" U3 w/ W# ~4 m
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!+ C; \) B; S: Y
; R' F8 g; c3 B( R8 U W! I: Opig out 狼吞虎咽
3 X; f' p8 G/ z
/ p0 d3 n) `0 e3 h ]We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。) C( X7 ?/ Y" s. u8 x5 ?
0 j' [+ w/ J1 M7 c$ v0 r$ ~
down in the dumps 垂头丧气
- {2 f% d) @" s/ @+ e: Z) J/ Q
: `8 j) D, u. x [ Q" a0 j$ r! bThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。3 ^/ B1 c* n* p% P
2 _5 q# _. P G) L1 Shorse around 嬉闹 0 q- t' d- B/ b
7 b5 t( E) X: s. T4 }
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 # x# Q4 B2 r" {7 w
: D1 U" @3 Q- `, [3 WYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
: O* ]4 {; y1 q& O( m7 z* s; H( ]+ e" o
go whole hog 全力以赴 ' u# ~& W' a7 z6 Q* `) }9 X& Z
7 K n; u' R; r. Y% mShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
0 K2 a; G W6 n# i
; n8 }4 r% `+ jget the ball rolling开始 5 x' P/ [. R4 \4 [2 s; G
' T4 R) x# c3 M0 q6 B) o; @: v) Q& T
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
; N4 {8 H) t' x9 E* e' Q: j
, C' c" Z. ]( ]8 l4 z% O) ^get on the ball 用心做 ' w. V. A2 A9 q! A) z; C
% E! _3 [6 D* H* f# ~. T/ j
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
( ~6 l) V7 x8 C4 ~9 Q9 w( y/ w# @& x
lady-killer 帅哥 ' h2 r5 l& N& L; L$ _+ A K- \
8 I; Q! d' F9 Z# R: {He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。& @, H$ }. h- r/ X2 o2 X
2 X6 V" s* D, _. z# M! `
lay off 停止,解雇 2 L' h, n9 _: x
7 M: ^" E5 w/ E) S3 tLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
% u" b! Z& k H$ v8 _$ p# e' y
9 N9 M" I+ K6 N1 fKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
* }" A1 g! H7 b5 Z N/ h7 |6 B6 y( a7 ~7 k9 g
have a passion for 钟爱 ! f/ w& H: @. T& G
' Z, s# T+ s& j2 P8 ]# ]* w
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
. B4 T! g4 l1 U4 h' _
$ {2 M: x- e+ Vpep talk 打气,鼓励的话 ) B% x( b8 b3 | o" {( m3 k
- P; [3 ?8 M1 q- ~2 n6 u
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
0 Y6 f1 z/ A+ b$ D8 q
1 ^, D9 u' B' Z# P$ Hpick someone’s brains 请教某人 5 C/ _2 r. `: |
' _1 o# I: z* \% H* X( F+ I5 tI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
) T! O3 g% E; r s; ]- `
$ f3 B# f5 W" ^7 k$ l2 Vpass out 醉倒了
: Q8 t6 Q$ Z7 `( @0 x8 u/ \8 {" ]6 q, N z
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。' K5 R# C2 M, p: Q0 ^
$ w4 |& ], B9 k& E- U7 L$ {& vway back 好久以前 / t! R9 @- Q, |5 E) v" X
: P# r) e& g$ U/ P1 rWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
, n/ f( }/ `7 s' M$ `" P0 m ~, \9 u$ q! K0 Y9 e2 T
hit someone with a problem 让某人面对问题
R: S) k( c+ z1 v8 I/ e( h
* M" `: d% F7 U4 O5 \) p0 O$ JI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。8 d0 [: G N- c6 ^ ?& f
; `% ?5 F9 I! A! |# t
have it bad for 狂恋
6 `$ X- O5 n% u8 p* O/ K
$ K! ^6 ]! }+ t9 w r yHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。+ s; J3 M2 e& t& r; t
5 b, G0 o! Z+ }1 \hung over 宿醉未醒 7 ?) X1 C* w4 d9 _0 c# ^
! ?. ~; N' Z1 E
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。7 c/ V4 r8 v# k* |
7 d, j8 l1 S2 M# _
has-been 过时的人或物
# f7 E$ O' H8 M: f. s) G2 j! e/ h8 A4 v% \1 u9 b% n
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
& L0 ], f/ p/ y: R+ N
1 Q' V# u" o* W+ f3 F4 U8 Whave a bone to pick with 有账要算
) O5 P! g- K: Y8 W
& n4 C1 z2 p& y NI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|