埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3111|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   & ?* }; z* u) i0 E/ V8 ]
2 [) G2 V* s. g
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。9 g, e# [+ B, A9 P; |
  I& j7 E+ [, d
come on to 对...轻薄;吃豆腐   , Q3 v- v- _+ P3 G7 y$ ]+ [
3 t1 |2 U, L8 j; Q) s& r
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
; Z) i( T/ n9 Y6 A+ Q0 x1 ]$ Y( s8 |( W+ Z2 _. [
come easily 易如反掌   % q  Q2 m$ s* [$ I5 |2 t
) z- p, R) B" k8 C* P* i1 v
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
  O+ H) ?. x* n* Y4 J. u8 G5 t% X+ p7 M' ^8 ]5 }2 `0 K1 O
don't have a cow 别大惊小怪   $ \5 @7 X% l5 ]' a; `7 Q

" W1 b9 }& v7 A9 oDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。' R. f8 T- `* p  i( s* M7 N; |

# E, A, R) J! q7 v% qpush around 欺骗   
& y  a7 ^2 z0 U5 g( u" \7 k; y' M# |/ @1 X) I; ]& H0 Z6 A  I
Don't try to push me around! 别想耍我!& y5 M. F" s9 f2 n9 q4 p
7 p$ ]2 W/ O; Z. C! V
keep one's shirt on 保持冷静   
! i- e7 `3 j5 N; A  ]- E! ?% G+ R* |& ~# a) `) ^
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
% M3 Q& V  e0 l5 W4 v4 o4 ^' [9 y4 Y$ `, U: H, q. K! T
cool it # a6 R% ]% ]7 W8 P5 N
, `0 D0 g1 }. Y& I& h- T
冷静一点    3 i' X; a7 D1 o$ }: B" f

6 c: j: n1 c4 T! ACool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 7 I9 A7 ]3 w/ y8 C$ v% e, k
+ G. P7 I! a$ C$ E5 ]8 b
joy ride 兜风    5 ^7 d8 _$ M, w4 D! |

$ w" L: t* k. {$ X. ^6 v5 }5 I$ VLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
$ R* e4 H% v3 C3 _( x) i1 e) O/ i+ s7 S! Y+ t5 F, C6 J/ \
rap 说唱乐    / O" F1 [2 x1 i! y% L9 y0 U
# M7 b! u% c' F" S5 ?$ y- ]4 P
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。+ {* P$ x3 g0 n5 ^# U% ~8 t$ E
( w+ c" C" G% D7 r9 I) i4 D
red-letter day 大日子    # ~1 l; E5 D: y  J. X

  u8 Q* `1 L. R# C& d- ^3 IThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。$ d! i  j, ~3 H  s0 i" @1 k$ ^
1 \2 J4 J" o( F6 ], n+ }
go up in smoke 成为泡影  
0 }( }! z' v$ e4 a5 U& S* J$ n6 t2 D; z/ \2 P# N. d0 H+ r+ Q5 }
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
  u* C; a% u/ N2 B- x+ N7 j8 b" z" V& f/ j$ g9 j9 U  ^/ [
hit the road 上路   
4 f* J) E3 n2 K
1 A/ k& B: O6 Y" LWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!/ h" H( }' X7 f4 v/ D7 v  l
+ c; d8 f4 d; b  [7 F% L
shape up 表现良好,乖   . U# w0 X4 F' v$ ?& @" z/ r
; z" Y+ c0 V7 ]1 G( }  o5 F
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。0 F3 Q% j& r6 W# l1 q, ?& {
% A2 X1 }# v2 c1 ~! f2 A
scare the shit out of someone 吓死某人了   9 U$ q. w) L, n

+ E6 Y9 w( h3 k9 c/ G( q* rDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
! i, m' t- n/ y5 V. \1 d7 v) s/ `7 w$ \) H5 i* Q
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
5 {  [+ r/ {& e2 p- c% i' c
) y  a/ S: ]0 Z6 u, x9 ^He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
4 A) ~6 ?9 J+ c9 E9 `! z& ?) R( Y, C5 n
come again 再说一遍   
$ v" r0 r9 R3 f% `; U1 ?' {7 n/ {
6 e0 t3 O1 S3 h) o0 ~& W5 N% PCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
* ?! I3 \8 N$ g
* s2 G( ~) q3 w# Xcome clean 全盘托出,招供   + D2 s, R/ K2 N3 e" o

) U4 }! o$ f- ]  ^- x1 RThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
1 N) Q: u% r4 {& a% k3 I2 u. p! ^/ E4 \) t
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。/ S: Q$ v" ~' f/ F: v7 X5 L

; {5 A% o) }9 [9 [spill the beans 泄漏秘密   
% i) p9 @9 |7 y; P- Q
, y3 g  k, v7 v6 SDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!, g" h- G: G8 d8 ], [* x
- k& E9 U6 F; }3 C7 l( h
stick in the mud 保守的人   
; T6 n! s! u: _+ I0 }% j7 H
- U. |5 \: Y' |, [* c, W: |- Q! cCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
: N3 ~7 @5 l* g( x" s0 g, C, g8 ^8 N2 Y( L: m5 R+ R
john 厕所   
$ x/ H; D! F8 y& H' e4 T$ x" x( ]. N6 [' t
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
. h5 y9 o3 q$ b! d' Q. g& c+ [+ [# A( M6 {0 v& x
keep in line 管束  3 D4 a2 t# e0 h4 [8 m* a6 G

6 G: B1 \- |3 Z7 |" yHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。! |1 H6 P: t9 N$ X+ S

/ ^% a. q6 a% P  wjump the gun 草率行事   ( v, M/ K" o$ B; j' S  v
) l9 ^4 U1 k/ C( C$ `. f
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
: f! i* f7 |/ y; i2 H
% N0 r! g. ?( }; H+ u% h7 fjump to conclusion 妄下结论   
) o9 r1 q. x9 n( n
+ K% ^: c$ f4 k' F3 e2 V0 S9 UDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
8 q  R- i5 O, X: F+ z, ?# Q. f) h$ ?
lemon 次的东西   
$ r) E3 n, a3 J$ h7 ^
6 Z" M  z2 p& x' ~This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    + ^0 _0 W% ], I4 z6 w) J1 F
: I+ F) Q$ a) L$ `
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 . D0 a4 y5 f6 ~# D$ g; V, Q7 i, ]
3 h! I$ C! _% \
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。+ l  C% f+ X3 D8 I
4 J9 {0 o7 L2 ]7 N1 X9 x) ]) I7 k
fix someone up 撮合某人   
' O9 _0 S- U& L6 ]4 B6 K4 m9 V& X0 j( A4 N; K
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
/ J1 K3 r) k2 ]3 |2 c7 O, }
: D2 k$ h7 B! I/ h3 M, Atake a shine to 有好感    ( }% m+ f, u3 _* [$ ?" |
5 K- h/ b2 J  f1 A9 N3 U9 H
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。! r$ q4 _: G, F' Y, K1 W9 U

: S/ k2 @' y# y! l1 R/ Lthird wheel 累赘,电灯泡   
1 d* f1 ^0 k5 m+ J& i* Y0 ]2 s6 i, u. q1 P+ O3 ~8 V; x7 G, M3 R
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
5 g, C1 r8 ~4 X$ _. S5 b5 @
0 Y/ J3 ?- q- v) g7 l3 Urip off 骗人的东西   7 m. N0 C7 N+ U7 E- ~9 {* j: S- b

: {% A$ T! b6 Y, b4 u' qWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   & E% G: E6 U2 K: L( u; r6 F" S, b
9 @9 @4 [! t# e" ]) t$ @
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。) ?: c/ R' Z9 S5 Z; \

1 x; K8 {, j( U, z+ Vblow it 搞砸了,弄坏了   
! A  g( F7 \7 {+ J
4 A; m6 d& \4 q/ o! P- ~I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。: s3 _( Y; j" G

; B4 i$ N. [' c: {* V6 ?in hot water 有麻烦   
" j2 i3 W( N. U7 E" |
7 J; Q& A1 n) s; a8 ZHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。6 s' J+ T. X( i# z9 I/ p  l0 Q
/ B4 K4 ~. l" h% z4 @: ^+ t
put one's foot in one's mouth 祸从口出   4 O, ?3 K+ R  V! D. f' w' H

- j2 }: I2 J  ]0 r) b- O0 ?5 g$ iWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
0 R+ h$ O9 w% I2 l$ J4 q( X1 E1 R) r  k/ H- j  V) T& V2 h8 X
flop (表演、电影等)不卖座,失败   ( f, c8 ~# @( f1 f2 |
4 \1 @+ O& y) E  B
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 6 f, }: o% _5 p* i6 D) @

" q3 N7 Q4 A8 J& i2 J+ Bdrop in/by/over 随时造访   
! w1 W% g1 J3 Z# \
1 J1 V$ `8 @4 L# }8 t, NFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
: C. e" d' x( I
% f6 f+ E) j4 s  ?2 Zdrop a line 写信   , Y8 w4 q8 K1 Y  _

5 _5 V4 g% j% C' c% t- j  [Drop me a line! 给我写信!
: |! R+ h, V) N/ x
3 \+ |1 q/ D. v2 I: t9 w/ _0 J% {duck 躲闪,突然低下头   5 p0 v# m% i8 i1 x/ A5 F
: Y2 R6 Q) R: R
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
+ H1 x/ Q1 X5 h/ E
' C5 `# t/ Z6 @9 y' F3 Bgo with the flow 随从大家的意见   8 f) l+ k8 g, r1 Y( |

( j; j9 p' ?" G6 [1 D" }, MSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
+ ^1 l) M; i0 @/ {, _/ h4 X% ]- M0 s1 w) l% L
act up 胡闹,出毛病    ' V* ?0 h, Z# }

* _/ Z1 H+ M3 ~+ t' D6 }7 NThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
9 S2 c; v/ G6 o- R& v9 y( r% [0 T3 \1 l7 ^, }8 y
ad lib 即兴而作,随口编   
& Y% Z! V& [# V$ Z4 V/ g& d' D/ b2 R, D  E2 O% p9 E* M3 F, T
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    $ y' s4 j6 t& x0 w$ H

+ {8 h" _6 J5 r* V% f& f% FAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
% _; o# w/ W$ d# f
! S! O. G& T& N) y$ M3 Dhit it off 投缘,一见如故    " \7 C1 U0 H/ e& L" d

! o  C8 b" ?2 pThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。1 H/ F$ ]8 p( ^8 i5 ?9 }- l
; y3 |8 H" Z% Y* \7 S: M
zit 青春痘   
+ W* A" J* f4 D  L2 v/ l" ~+ H$ J' v, u
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 1 p/ B. Z5 d/ A: d* L7 r
$ p( W/ m1 l3 r8 w# L
put someone on the spot 让某人为难   
" D) x' ^1 J( Z5 D$ W- }
# r; E$ l9 p  ~* |) G/ w: ODon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
( r+ ^3 q: V" t/ x  }- N! g) [: T5 w, S+ n
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
' l2 ]8 j* @4 H5 ~4 a9 E5 ~  K1 A* Y, k5 h
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
# L& M5 B0 E, {/ `1 E3 D' n, V0 |, J
have it good 享受得很   , b6 _; h2 ]8 b$ [" \+ T6 m0 G

9 h# u) ]9 ^. C% D& mShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。1 S" m3 X' V! ]3 s% _, d8 y

7 _$ }# r4 K# ^0 odon't knock it 不要太挑剔   
1 ^, R% P. ?! b' J. E0 t# b3 L" a- j4 c, Q
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
3 D. Y2 b: f2 d" ^5 U- D
$ v5 J. z' s8 w6 l$ p9 I% u3 b6 ?pig out 狼吞虎咽   3 D/ a3 f0 ~$ B: a! m/ p3 `) W0 B
( H$ h1 [  B3 ?
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。6 y2 L" b+ z6 C
1 q! K. l6 V! ^: c
down in the dumps 垂头丧气   ; V/ m' E" t/ E% P7 W2 T

$ Y, K: q4 i0 \* z; SThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。0 l) l' @! B8 v0 Z- a1 E% g
) p8 [4 x8 U9 T* n2 i2 T
horse around 嬉闹   ! e6 ]( _9 B: v. c( Q4 S
. i0 k8 \1 c$ d5 f' i: T
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
: h4 H4 r; P' r% P) W/ E( b
( p4 X0 _. R9 u, K3 FYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。2 {6 D  f' c3 L2 C' a+ R
1 `+ O6 t6 p& T3 h/ {# D9 \
go whole hog 全力以赴   
, g! b' ?& v( m9 n4 G) R9 ^8 Z" p, N9 A, `5 f8 J2 P
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
/ H8 u% c' A9 E( K$ w$ M6 F
4 a! R" m, K/ Q3 F6 ~( k0 tget the ball rolling开始   
& S, O. B' L; y1 \7 i# ^
* a. A5 ^$ Q: H7 q. B6 s$ z' l! QLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
: R' D6 D% n7 S
5 L2 G" [$ v* {6 f! c( |* p6 |get on the ball 用心做   4 I) x) D- T. L" {' E

8 A8 \2 F7 u* [$ e) I7 iIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!$ s3 M9 u2 X8 X" j
7 b3 H! I& f4 _& x
lady-killer 帅哥   3 d( Q! O( e8 w- B' W& w  {9 P
8 _2 T' }2 W4 X' ^/ Y5 D9 W& f" T
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。% N3 L: n% @  L# Y7 ]' X

8 V, }1 R! y2 _+ T; K* X" P. Ylay off 停止,解雇   5 o' y% ]: j0 Y; P: M1 o/ g

/ Y' @3 ~9 i6 o9 f+ y! zLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
. ?6 {0 N  ?( K$ y
' r: ]" I. Y; P2 Y  q- p/ [  ?Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
% Q* h6 d# \# W( f- T+ n& Z; a. \+ t. I4 ?
have a passion for 钟爱  9 j; P# K3 P  F, [( M

- c0 N2 M7 _6 ^9 T0 _3 kI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。$ ~. ~% i1 L3 Q0 i+ F$ e/ s. w
: K4 q3 a9 n  _  D8 M5 M
pep talk 打气,鼓励的话  " L( z& E, Z1 H! {1 E6 @

" f0 ~+ d* r' E( Q% O/ w' U+ ^5 MThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
. H5 g6 _* l. L2 Y+ a4 z' [: P. |/ x( {2 A) Q# a
pick someone’s brains 请教某人  
( M$ v9 ^- _# ]0 F2 m- R
6 y0 d8 {; Z, D1 i+ o, HI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?! n" D! C0 B& z  w1 k
: i9 ~2 ?4 o# v5 \# {4 ^- `7 C
pass out 醉倒了  + L2 q. L$ Q$ N* u/ M! E* D

( Q0 v' [  y1 N: j8 N8 H6 C9 lHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
. H3 m6 I; P1 o8 ?) B+ l4 M8 w  T, T- e. A" v6 w( d
way back 好久以前   , z: a) v, t2 o; Y% R) e
' X; {$ a& \5 R' I% t3 p
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。. n: g1 W* T* `3 d$ Z. s: ]) x4 B
. T3 H% U9 p* {3 {! J
hit someone with a problem 让某人面对问题  
  I* [7 V8 A8 u7 O" j" l: \3 {3 J  Y
) `- W1 J- F9 Q4 l# PI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。6 R% q" C& O7 x+ {
" h: @: G$ J( ^' V: B
have it bad for 狂恋  * K7 N2 [8 g* p

- y! T+ K! |+ y; ]He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。: E$ t2 z% ]$ X; u

' J, ~) x) ]% ?5 Z* Bhung over 宿醉未醒  
0 t1 _. E( e$ a% ?: x1 \0 O* f2 }8 e
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。) w/ g$ Y) q8 j& u4 T- b6 X
' U% m0 j5 s" b- o7 R
has-been 过时的人或物   . V- v# ]4 B' e1 F  e% I

& j( U/ p) n0 ^# j1 }/ O# MLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。* n5 {4 }$ h, r
/ `' g- u$ b4 R. ^( B
have a bone to pick with 有账要算  8 C" @" ]2 K# J9 r% j! U

) I# {/ O- e* G# vI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
( {& K* A/ Z3 _; d- w, `# j8 \' N# m2 f5 u8 R, C' }. r
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
( n* ^! f4 c+ V5 o0 @4 p欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 03:40 , Processed in 0.176055 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表