埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3337|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
6 h5 t* d$ x) y8 _7 S! J( [$ K. k' a! k; S6 u
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
1 G2 S6 W! I6 I0 o% A5 v' ^; J1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
' ~3 l$ k% [& r) E4 L: |2 : a contemptible person; y7 e- O& H' X  O* }+ _8 u/ C
swine fever  ) R6 `) L2 }# V  u
1 : HOG CHOLERA ( z# j1 u$ X# e# O% w
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
9 {* Y  K, _4 f3 e© 2005 Merriam-Webster, Incorporated; Y; H8 |3 \6 v; R; S
  d* u- [# O4 h# \* |& J8 B+ W6 D* D
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。4 }8 Q. }1 G6 W9 w- O/ U) `1 a
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
4 \. m% e8 J* e6 u; X5 p8 \hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。* f' @7 A6 s0 ?% H. S7 T, Q
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
, B3 A/ ^# ], A2 g9 r9 m4 m$ g6 U* ~0 T( W
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 9 A3 n/ n9 W) E% n6 L" b
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ s* i9 n+ I! X8 V8 U' h* }0 Q! o3 y6 W, e9 a5 O
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
1 k+ h& ^4 B3 ?

( u' \- `( v+ ?$ X- x' E2 n顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
; ~$ F( w$ w% N. M: D* p; j
( x% ^2 W4 j) E, J$ I0 Uto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
/ g% Q- h. P  p& T0 `; l$ [* q1 g4 c' V8 t
to cast pearls before swine( |3 \9 {+ t7 v- a
+ ^9 Q9 z, A0 Y$ d+ _; b
caviar to the general( Y+ K/ l) ^: W* @5 G. `5 Z3 L2 g

1 \  V2 r( e$ U5 [to preach to deaf ears3 v+ p1 X8 u+ W) K  Q2 G* _
6 ~; A* E% [2 P* j( m9 k2 `, S
to talk over sb's head
% Z  C% Z- U8 T! j9 H- \  C     
/ `/ x0 |6 c1 y. p) B2 B6 u: f* ~' I
The whistle jigs to a milestone.9 n! ?- i( o. C8 N
. `, |$ e& T, [" k
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 I( ]3 k+ \0 j, G- r
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ b4 x( h- {: `& M* O
, Y# n9 a6 ~* a$ k9 n. ]4 k, f- r
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine." r& m  c/ X7 u' B* H5 V
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
' m; h2 |8 h: g' k6 B2 r
" ^" U% n+ ~- @6 Q" `An nod is as good as a wink to a Blind horse8 c- O) _0 w% k5 K+ N! t8 ?0 @
对牛弹琴
% P3 v' J! C' G) N$ N5 g- Y( D+ C+ `4 O' \

. \3 w2 z' C1 |1 f8 L1 i- f8 y playing a harp before a Buffalo
5 P. U* E* k" @. U: }7 K- S, f/ h: t1 R# G
play the lute to a cow; preach to deaf ears0 e3 G% U: i/ L4 e4 n% r: W( ]
$ I; Z5 {: J8 F

2 Q- L. ?. Q8 m2 Otalk to a Brick wall( k* G  U8 g* J" L2 f  z
对牛弹琴( W/ f+ \0 \- @& J/ O. p
: S* n, I8 r5 T7 g5 C
9 f* q/ I& e( {+ J6 z  U
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.2 W; U$ i) }+ _8 T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.& V9 X, Y! x+ A/ i- j

; J7 _: X" E6 ]* w& C& }[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
0 W+ @$ Q" l5 P  i4 R估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
, T! b7 q" `0 p
" k: }# a) E$ A0 u% v
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能7 ?3 z; \- a4 h+ w! F* M
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
; b$ r* M3 q/ Z! e- ~也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
+ d  E/ F, w8 e; U# ^8 X0 F: w$ o还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。' B, C) _* P; t. i3 D
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 03:41 , Processed in 0.106520 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表