 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
8 A$ i; f$ }& y9 g, } O0 F
4 A( G+ p6 r9 X0 @to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience/ E2 @: s) _% {
! f; Y9 S. `$ Y& M# y% z4 t
to cast pearls before swine
, p4 v" n' g: `+ O* W0 f/ j* f/ S9 I1 B/ y% |4 B6 ^5 B
caviar to the general. r& Z2 k6 g; E3 `5 O( q$ W
( b- G- T0 p7 L, `! o
to preach to deaf ears5 P7 d$ t9 \* b8 J1 s2 `: {
, M* q7 H7 }% r/ \4 P, i0 F
to talk over sb's head
2 }# W( K- V* W- D; ]) _1 g8 O* `
" P0 e7 Y$ C& \+ C6 b3 C0 T8 @; L2 D2 v7 n+ V$ S
The whistle jigs to a milestone.1 }( j/ f" U3 P4 A& S1 q
8 Y; J0 L& F) U6 f9 t! P
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 T5 @. I+ ~' ?4 {; T8 M& o面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* c' G9 N$ v- h! a! {9 _ L
+ w1 U9 o3 t& s6 r# S9 q2 p' y- yShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.% b* c1 S, C4 ^( a+ {
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# ?, i! O! \, x' K+ E! }/ W
8 y% m5 h% s- Z( xAn nod is as good as a wink to a Blind horse
, m1 w3 |' _6 y; a! p+ j对牛弹琴+ T2 V# k5 H" [8 R& T# s
) S6 K5 t1 @: q
& l4 Y: ?" _, u' j
playing a harp before a Buffalo4 C" D% T# h k& `' O
! T% e! R3 k7 I( x7 Uplay the lute to a cow; preach to deaf ears& l, N+ Q2 T0 b: ?4 f
3 Q: g. |8 Y1 |) E4 L% c `) F! e
! n9 p" h K+ M" O5 t7 {talk to a Brick wall. b/ k- H. ^! d' N# K8 @3 F E* P
对牛弹琴
4 p! b+ K+ X* ?( Q
: {2 W6 M) _% e- K
5 E+ G" k$ ^# O% W, R6 FTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
) F. c3 J s8 Y5 K6 C- k) I: F他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴./ X4 c# k0 k; W1 H; T
; U o9 c1 ?: f$ w# q/ T[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|