埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3494|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ ~- y3 a# k7 J+ u
$ t! i( G. R  J6 b- ]5 n# L+ wand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
1 U: d, J7 u5 t# A" L9 d. M3 n1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar - r. P" d7 l2 n$ A+ B3 H8 y1 N
2 : a contemptible person+ ~3 D  e, p" A" [* K
swine fever  , j0 A$ D+ v$ F
1 : HOG CHOLERA   ?2 A; F! s, q: G; u5 k8 y7 B
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa7 B% c# V, v' z9 C
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated* D! V& J5 G) q. R& H/ g# k7 B/ d
5 v+ j2 T* p& g
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。7 h' H; u7 @4 M" r2 |
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
: B2 ]: v1 K4 r* E+ d$ a( i) Jhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。7 p' K7 x  o, a( h0 F/ n1 z9 j6 X) n
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
6 s# `5 O; L% f1 M' w$ c" S2 `" `
0 B; Y7 Y( A( B' e7 u(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
- Q0 z8 l: I5 G4 N$ x$ M) @" @With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
/ i5 w2 e: P, b+ |$ ]& i+ _2 ~4 n3 s" u0 _: O9 b5 T6 O1 y
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
. O9 b9 G2 q. J1 s! `' I' G# O
0 N8 G' g- ~6 e! s6 i  R; k% z
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  / ^! D& A0 h; i

& _- y4 _5 T4 d1 T, a/ P# U5 ^to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience. T4 c' g' H/ G

5 N( v; Q0 Q" v/ @3 Tto cast pearls before swine. ?' j9 o3 ?# F. V& s

; y8 d' V* R/ x3 F. P7 ?4 I: T0 |caviar to the general
4 [( \, l. i- n% G( j/ `
/ U: G  Y/ D+ ?3 m% \/ e. Dto preach to deaf ears
7 W. }8 R& S8 o9 d3 _5 s
, A5 `+ x; _) T7 hto talk over sb's head
9 N( M6 ~0 _$ x( r7 }     + t6 Y5 R& t4 [5 k  l: U7 V2 I

4 @% f7 c* D2 ?" _( {The whistle jigs to a milestone.* m3 ?( r  K! k4 R8 M& i6 T
! e! N" ^2 e! l0 o( |
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine./ ^; w( f0 q" p
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
3 L: F1 X/ G; L) [, k1 G
/ G# c/ `1 k7 [3 K6 u$ T( zShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.$ k) t; d" j$ }; S
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
+ F# Y# C2 Z' W3 p: y
2 _) x8 j' p5 {An nod is as good as a wink to a Blind horse5 c+ p1 Q2 E. n/ Y7 v
对牛弹琴( ~( u# w7 U/ c9 ^

% Z: L3 |- ?0 q
: N2 h- _7 h( }! u- U playing a harp before a Buffalo
3 _% Y; T) ^! @  z9 {% z2 I; u2 e4 ?& \; r( Q2 B
play the lute to a cow; preach to deaf ears- U) P, F$ R# ~/ u

4 b4 g7 a7 y1 @9 Q+ H+ m6 }& O, J+ W# i2 U9 Z$ M9 n0 U; t4 a
talk to a Brick wall( C8 U9 W3 H/ v9 A: v
对牛弹琴
4 V9 y: y6 i4 E4 S/ ]
, T# k; x! q; L* y: L8 P* E: z
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.* ~; e; N3 J2 ^/ Y" f4 \3 V, M
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.1 f8 }9 v- i: k: U9 q  ]
4 u( ~5 K8 D) H  z- U
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表   V1 i; m' |& v. @1 j. w' v" A+ n
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
2 n+ o3 Q0 q' i2 P/ Z/ N/ r( T

2 n- o6 b2 p" @我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能7 j0 z! i, ], W* K
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
7 F5 w4 P: D$ g. _3 I/ O) E也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
; ]5 d3 D6 B. w5 g, T, Y5 k还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
  R: s% ^4 B: B4 S4 D! P1 y2 `' o不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 09:13 , Processed in 0.242902 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表