这句英文在薄冰英语语法289页上 1 }9 ^' M" m( g& _6 R/ n( R2 q! Y, \) h) G: f
She had an uncomfortable feeling that she was being laughed at. ) ^7 W! S' I1 |* q- }( w$ n 7 v6 R3 c g# `- j' L" C) p书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”& g! R7 l; o' z' T( _" O7 e9 ^
8 ^ Y$ y+ v u; L+ Y5 x
可我对这句中文翻译有不同见解。3 U9 J5 V/ `& `% C D. t' \* n
* d3 ]2 _( M: l% I0 C. j
A. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服1 E8 w3 e m% t. k) J* k7 B) r N
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服 6 j; s6 x) B! a' O 5 P. c" E! a) B7 U- W m" d$ b到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢 C2 k0 S' p) _2 u1 S
+ H% Q$ H. o. E9 X5 n6 i谢谢- {% h. p; s7 U* o3 @6 }
: C. g9 L& ~7 Y! b8 l+ M# E, f
[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ]