 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.加拿大(Canada)0 ~/ S2 U1 Z1 r6 q0 u: ]5 ~9 f% a
北美洲的一个国家,它几乎占美国以北的整个北美洲,“加拿大”原是许多印第安村庄中的一个村庄的名称,后成为周围地区的统称,最终成了国名,该名可能源于印第安易洛魁语的kanata(小屋,棚屋),源于西班牙语的canada(道路)的可能性不大,因为不论西班牙人还是葡萄牙人都不曾统治过该地,法国人统治时期称新法兰西。8 C5 u x8 O# a0 ?3 D. k: u& i* Z7 k
0 _/ T) }" N4 q: T$ U( t. J 2.渥太华(Ottawa)
6 {/ W1 N: f# D" C s 加拿大首都,位于安大略省东南部,因渥太华河而得名,河名源于印第安阿尔冈金语的adawe(大河或商人),该城建于1827年,当时以开凿里多运河的英国皇家工兵的约翰.拜上校的姓氏命名为拜敦(意即拜之城),1854年定为首都后改称现名。
6 M; I! j" \; F4 n8 x9 y# i4 z+ [4 P* R- B- C( E1 Z" F8 ?
3.埃德蒙顿(Edmonton)
3 B9 b8 b1 g6 e' U: p) Z 加拿大阿尔伯塔省省会,1877年以埃德蒙顿堡命名,埃德蒙顿堡建于1795年,和埃德蒙顿城一样也建于北萨斯各彻温河河畔,约在埃德蒙顿城下游18英里(30公里),1807年,埃德蒙顿堡为印第安人所毁,第二年又在今埃德蒙顿城所在地重建,埃德蒙顿堡是由赫德森湾公司的乔治.萨瑟兰以英国伦敦附近的埃德蒙顿命名的,他这样命名可能是为了恭维他的秘书普鲁登斯,因为普鲁登斯出生在那里。4 o& g, L6 x! E
6 ?8 c) R+ p7 C! J& B; v0 c3 w
4.埃尔斯米尔岛(Ellesmere Island)
* m0 Q" l$ j8 L! q 北冰洋的一个岛,位于加拿大北部,E.A.英格利菲尔德爵士以埃尔斯米尔伯爵的名字命名的,1852年英格利菲尔德首次到此岛探险。- A0 T4 E. W0 r! k% d$ O: d
0 L4 N* L3 A( [# M! c 5.阿尔伯塔(Alberta)
( J" b% q4 w% q' I2 V 加拿大西部一省,1882年,加拿大总督、苏格兰的洛恩侯爵以其妻子路易斯.卡罗琳.阿尔伯塔公主的名字(Louise Caroline Alberta)命名,当然也参考了维多利亚女王的丈夫阿尔伯特“Albert”的名字。
# X4 z; j8 O8 [( L* i
- c: Y8 d% @: G) ]- Z, X7 i1 f 6.阿尔伯特亲王城(Prince Albert)9 m6 f8 g8 N7 \6 A) x+ d
加拿大萨斯各彻温省中部城市,1864年作为传教场建立了起来,并以英国维多利亚女王的丈夫阿尔伯特亲王的名字(Albert)命名。
( C# p/ _, O, X m
- A4 p8 M; B- b9 s' j# } 7.爱德华王子岛(Prince Edward Island)
0 }" S: D3 f* r6 H9 b 加拿大东部一省,临圣劳伦斯湾,1534年该岛由法国探险家雅克.卡蒂埃发现并命名为圣让岛,1763年割让给英国后,岛名即英语化为圣约翰岛,1798年改用现名,以纪念英国爱德华王子(1767-1820),该王子为国王乔治三世的四子,维多利亚女王的父亲。* v, m3 x) g2 q& w
' n5 A/ D+ A0 I/ b6 d4 O 8.安大略(Ontario)! m8 S2 H0 X% v: n6 N
加拿大中部的一个省及东南边界处的一个湖泊的名称,源于印第安易洛魁语的oniatar-io(美丽的,指湖),省名得自安大略湖湖名,与俄亥俄州的州名(Ohio)比较,可以看出两者都有后缀-io。, q; V/ K" P5 L$ E' f/ z1 @9 T% O
- m' Q( w9 a- H- Y+ ~8 q* b( {8 P$ t2 o 9.巴芬湾(Baffin Bay)4 ~/ L: y6 |3 [, w8 r
位于加拿大与格陵兰之间,巴芬湾以英国航海家威廉.巴芬(William Baffin)的名字命名,1616年巴芬率领探险队在探索由大西洋到太平洋的西北航道时发现了此海湾。
# I) @6 ~; {1 h! V: }- [1 U/ f! z& |8 I0 X
10.巴罗海峡(Barrow Strait)
$ R, p1 _8 z+ y0 l3 U 位于加拿大北部,自巴芬湾经北冰洋到波弗特海的航道上,以英国探险家约翰.巴罗爵士的姓氏(Sir John Barrow)命名,巴罗是西北航道的第一个探险者,该海峡于1819年为帕里所发现。# S* b4 t1 w- e; T
# _2 Y, R k* G6 n 11.班克斯岛(Banks Island) q, W, T- `0 n6 O9 ]. V7 n$ @
加拿大西北地区最靠西的一个岛,在北冰洋上,此岛于1819年被发现,它与加拿大不列颠哥伦比亚省的班克斯半岛一样,都是以库克第一次探险时的队员,英国博物学家约瑟夫.班克斯爵士的姓氏(Sir Joseph Banks)命名的。4 c- O3 ]: T E3 B7 v) ~
L* w0 D( Y( D& Y6 a 12.贝尔岛(Belle Island)
- S! p4 O, E7 c7 p' p# Q" Z 加拿大东部的一个岛,位于纽芬兰岛和拉布拉多半岛之间的贝尔岛海峡的东端,“贝尔岛”为法语名称,意即“美丽的海岛”,1535年由法国探险家雅克.卡蒂埃发现并命名,雅克.卡蒂埃乘船渡过贝尔岛海峡,证实了纽芬兰是一个岛。$ f5 {4 m- o# J; x" A( ], \; D% \
5 e: b4 d' Y9 P 13.波弗特海(Beaufort Sea)8 h( v {9 r3 A, N
在北冰洋,处于阿拉斯加北部与班克斯岛之间,波弗特海是以英国海军将军、皇家海军水文学家弗朗西斯.波弗特爵康男帐希⊿ir Francis Beaufort)命名的。
# C3 U4 R" Y J" p9 f _5 ]9 A. ~9 v
14.大奴湖(Great Slave Lake)
7 a2 R( |$ d1 W8 d0 M! G4 |' l 位于加拿大西北部的马更些地区南部,因曾在该湖的岸居住过的印第安部落而得名,这些印第安部落被印第安人中的克里人赶到了北部地区,并被他们称为“奴隶”。
: A6 Q( P i% `( U( D
( Q9 [0 [& P$ | 15.大熊湖(Great Bear Lake)) m- `- T) ^0 Y. h" u
位于加拿大西北部马更些地区,该名可能原为印第安语(英译名是由法语译名Lac du grand ours转译而来的),而原印第安语名大概是由于在此地打死过一只特大的熊而得来的。$ o* Z0 R) X, x2 |; s4 S
1 b, J! G/ {5 u9 \1 p 16.尼亚加拉瀑布(Niagara). X) V3 T( }* {. X( r
加、美边界伊利湖和安大略湖之间的一条河流和瀑布的名称,该名很可能源于印第安休伦语,即“轰隆作响的水”,也有可能源于易洛魁语,意即“把土地一分为二的地方”,指尼亚加拉河流流入安大略湖的地方。
?& D" `1 T; t
6 ~' y- f1 G6 X3 A6 H( d 17.多伦多(Toronto)
+ ~) b3 p: ~ R1 b7 _. k6 a 加拿大安大略省省会,该国第二大城市,创建于1794年,当时取名为约克(York),以纪念英国国王乔治三世的儿子约克公爵,该城建于一个叫作“多伦多”(Toronto)的印第安人村庄的遗址上,而Toronto大概源于易洛魁语的To-ron-hen(水中的浮木),也可能源于印第安语中与Toren-to-hen相似的词,意为“会场”或“富饶的地方”,1834年起,“多伦多”成为该城的正式城名。! L# E+ M; ^1 T0 _4 k1 V
4 n7 U6 \" X3 }! @" Y- ^ 18.弗雷泽河(River Fraser)6 q. M: d$ M Z6 p4 ]
位于加拿大西北部的不列颠哥伦比亚省境内,以苏格兰人西蒙.弗雷泽(Simon Fraser)的姓氏命名,1806-1808年弗雷泽穿越落基山脉来到此河边建立了经商站。
: [ O2 B) a7 o# n% }9 k4 r; z" O6 [- G6 J
19.哈利法克斯(Halifax)/ J, S( {9 @7 @+ I
加拿大新斯科舍省的一个港口城市,1749年,英国移民查此城,称其为新城(Newtown),并以积极支持英国殖民运动的英国商务大臣h哈利法克斯伯爵(Halifax,1661-1715)的姓氏命名。- \. E( B+ c& m! O
, Q$ |/ a0 _; m, U9 A 20.汉密尔顿(Hamilton)
$ P* d1 \; }3 B6 N, F 加拿大安大略省的一个城市,1813年为乔治.汉密尔顿(George Hamilton)所创建,他在建城的前一年买下了这里的农田。
], o! F3 K" T6 ~- W
# o" m" ~- O C) b# V3 | 21.赫德森湾(Hudson Bay)* Y- K% X* y: Y) s4 y( a: ?2 n( I
位于加拿大北部的海湾,因1610年发现此海湾的英国探险家亨利.赫德森(Henry Hudsen)而得名,在发现此海湾的前一年,他曾考察了赫德森河,当时他称其为“北河”。
! c2 E# J) W9 s# { X' G: r) j2 K Z: I- i! z# \- V, P; h
22.胡安德富卡海峡(Juan de Fuca Strait)
0 `: ?/ [8 J7 Q 位于加拿大温哥华岛和美国西北部的华盛顿州之间,此海峡于1592年由为西班牙服务的希腊海员阿波斯托洛斯.瓦勒里亚诺斯所发现,岛名就是由他的西班牙名胡安.德.富卡(Juan de Fuca)来的。
: {& }6 }2 x' L$ N, v6 B
& C; e8 i+ z2 x" S& P( a 23.基韦廷(Keewatin)
& @" R! s7 z1 [* o; W/ q: w 加拿大西北地区东部的一个地区,该名源于印第安语,意为“北风”,即在刮北风的地方的部落。
8 I! C' F( S' t0 y
( ~6 A; M! W) k3 `4 T2 A 24.惊马隘口(Kicking Horse Pass)
! E0 K5 O# z9 x 位于落基山脉,加拿大的阿尔伯塔省和不列颠哥伦比亚省的交界处,1859年,为英国地质学家詹姆斯.赫克托爵士发现,因他通过此隘口时被他的马踩伤,故名。
- _) h5 ]2 P4 }9 t
8 |! C+ }# u( f A% P1 f2 e9 i 25.卡尔加里(Calgary)
. @5 ^" v# N$ m. `5 @( J 加拿大阿尔伯塔省的南部城市,1876年,苏格兰上校詹姆斯.麦克劳德依据他的家乡马尔岛上的卡尔加里村(Calgary)命名。
! K" A; T5 C) G/ r. c6 W* k2 M, A
2 c& F( P. N8 w 26.克朗代克河(River Klondike)
9 h! o* G7 v1 T4 P* B 在加拿大育空地区,此河名称源于印第安语的throndik(鱼河),此地的金矿区亦取名于该河。8 w5 t0 O9 a/ I! |
" C5 O) x" @9 t! N3 [1 Z' C9 o
27.魁北克(Quebec)/ M: z' M2 L1 v) S$ G; A5 d
加拿大东部一省和首府的名称,很可能源于印第安语的quilibek(河流变窄的地方)(指圣劳伦斯河),但也可能源于一个意为“狩猎场”的词,此城于1608年由法国殖民地开拓者萨米埃尔德.尚普兰创建。- c$ z. p G4 K0 o. z9 v
0 B9 p+ c ^+ {, {) |. ] 28.拉布拉多(Labrador)7 c$ M! o! a+ c! u2 ^% b, _. k
加拿大东北部的一个沿海地区,对此地名的由来有几种解释:1、源于1501年葡萄牙航海家加斯帕尔.德.科特里亚尔发现此地时起的名称拉弗拉多地(Terra de Lavradores),意为“农夫的土地”,他把当地人看作耕种未来的种植园的奴隶;2、西班牙或葡萄牙探险家以法国南部的一个小地名特雷德拉保尔(Terre de Labour)命名,但这种可能性不大;3、源于法语的le bras d‘or(金湾),这是一个寻找黄金的人起的名字,这种起源的可能性很小,10世纪时,挪威人最早在这里定居,称其为赫拉兰(Hellaland),“岩石地”,后又称为温兰(Vinland),“葡萄地”。0 D; G5 h; z c5 [8 H7 i( X |# T2 f
, o+ r7 D" S" a; {, j; E! N 29.里贾纳(Regina)
; w2 \' B: u9 w" v 加拿大萨斯各彻温省省会,城名为拉丁语,意为“女王”,它是1882年总督洛恩勋爵的妻子路易斯公主提出来借以颂扬维多利亚女王的,当时到处都有用女王的名字作地名的。4 e! _, N0 j* ?2 n+ `: C# r2 a
- _7 I: g n! X. ?; h' g
30.马更些(Mackenzie)
. K" I4 l6 R1 R& r8 K9 q 加拿大西北部地区西部一个行政区,因马更些河(River Mackenzie)而得名,而该河又因英国探险家亚历山大.马更些(Alexander Mackenzie,1764-1820)而得名,马更些在去北冰洋途中曾于1789年由该河扬帆北上。
5 n1 |. }" V* {- {: M
9 E+ E m5 o8 b& Q: L 31.马尼托巴(Manitoba)2 h2 d, q; C. Z! I7 B
加拿大中部一省,因马尼托芭湖(Lake Manitoba)
; f' K( M* l0 w& j) ~- Q. S) A# R 而得名,而该湖又因湖中一岛而得名,岛名是马纳托帕(Manatupa),为印第安语,即“伟大的神灵”,为当地克里人崇拜,他们视此岛为神灵的住所,湖名也有可能起源于苏语词mine(湖)与toba(草原)的组合,1738年发现该湖泊的法国探险家把它命名为佩利湖(Lac des Prairies)
) f$ K3 t2 R" h7 r4 M/ u(草原湖),很象是由苏语名翻译来的。
( M; f" A% o$ u7 r
! Q0 _( f2 @ X: Y/ O5 f" N3 U: Q 32.梅迪辛哈特(Medicine Hat)
- p2 ]3 p9 O; c B$ k; K+ g! ]5 Y h 加拿大阿尔伯塔省南部城市,印第安语名称是萨阿米斯(一个巫医的帽子),也许与印第安人关于某“巫医”丢掉了他的帽子,也有可能是附近山丘外形很象巫医的帽子,1882年w.约翰逊将原印第安语译成了现英语名称Medicine Hat。
4 K, T Y% t$ l
3 a( i+ Q1 A# w* K( T _ 33.蒙特利尔(Montreal)* n8 P4 O" L9 N4 ]. u { ]* V
加拿大的最大城市,位于魁北克省的南部,1642年曾由法国移民命名为维尔玛利亚(Ville Marie),意为“受圣母玛利亚保护之城”,后来改称现名,意即“皇家山”(现代法语Mont Royal)以纪念法国国王法兰西斯一世,因为他曾派遣探险队队长雅克.卡蒂埃来此处开拓殖民地,蒙特利尔城位于死火山皇家山(Mont Royal)的山坡上,皇家山于1532年由卡蒂埃命名。
+ Y2 |# x* u3 B }8 _' I
- C2 {( r3 B3 g8 D' [' u- ~' n$ W7 K 34.穆斯乔(Moose Jaw)$ o$ g0 h+ O7 _# @1 q2 H
加拿大萨斯各彻温省的城市,建于1882年,因穆斯乔河而得名,而河名可能源于印第安语,意为“驼鹿鄂骨”,即“白人用驼鹿的鄂骨修理车轮的地方”。/ P$ N8 Y) C5 \$ _5 M) U
" V1 q8 Z0 c# y: O
35.纽芬兰(Newfoundland)
1 v, G; i9 n$ s) x: B. R! o3 L& c" h4 p1 l 加拿大东部一省,包括纽芬兰岛和拉布拉多半岛,1497年为意大利出生的英国探险家约翰.卡伯特所发现,该地几乎一经发现便获得了一个含义确定的英文名称(1498年的英国教科书中就出现了“the new-found land”,意即“新发现的土地”)。
3 F& e5 E0 \: a* q
& t ~1 |& r0 H1 T& |( T8 n 36.帕里群岛(Parry Islands)& _: ?0 y7 H8 i# O/ F9 v. c: ^
位于加拿大以北的北冰洋上,该群岛由约翰.罗斯以英国极地探险家威廉.帕里(William Parry)的姓氏命名,帕里于1818-1820年的探险中发现了此群岛。
- t. y S4 y; V) m: F3 s4 \( v4 Y' m) Q! I! h
37.萨斯各彻温(Saskachwan)2 a F7 r& r) n8 T$ v. w
加拿大中南部的一个省,因萨斯各彻温河而得名,河名源于印第安语,可能是susquehanna(多风浪的河)或kisiskachewan(湍急的河),或siskachiwan(急流)。; i/ v! `$ q9 H* w* |, }) Y
, O: f+ V' q. I# s8 g
38.萨斯卡通(Saskatoon)
. w9 z6 @. v0 [& ]9 k 加拿大萨斯各彻温省的第二大城市,城名源于印第安克里语的misaskwatomin(出产很多的树的果实),因当地大量生长的花椒树及其果实而得名。
: k( ]9 k) k3 E6 T! i' W
$ A5 }0 w" `6 ]* N4 o% D0 [0 } 39.圣劳伦斯(St. Lawrence)
4 R5 W2 I; B# D! y% B; l 加拿大东北部一条河流和一条航道的名称,1534年,法国航海家雅克.卡蒂埃开辟该航道,他首次发现这条航道时正值圣劳伦斯(St Lawrence)的受难日(8月10日),第二年他又以航道名为圣劳伦斯河命名。
3 W+ c- K' u0 B- L" d, M |+ y$ R% ~+ Z! ^
40.圣约翰河(River St. John) w6 S; B/ h# `4 q. @; u
加拿大和美国交界处的一条河流,流向东南,经新不伦斯瑞克省注入大西洋,1604年圣约翰节(St. John‘s Day)(6月24日),法国探险家尚普兰发现该河,故名,1783年此城兴建时,曾以总督帕尔上校的名字命名,称为“帕尔城”,1785年改用现名。
! H1 j, o$ s7 X0 f" M# r. `! A+ z( N1 k
41.维多利亚(Victoria)
+ G3 M7 V7 H e5 n$ q& @* R3 X2 V 北冰洋岛屿,位于加拿大北部,它是在英国女王维多利亚(Victoria,1837-1901年在位)在位时期发现而被命名的。) G$ H% t. G3 L0 Q+ `
1 E2 |% v+ e7 h* Y0 v# w6 c
42.温哥华(Vancouver)
) n* H, \' A# A0 J* p- } 加拿大西部的港口城市及该国所属的太平洋上的一个岛的名称,同美国华盛顿州的范库弗城(Vancouver)一样,也是根据英国探险家乔治.范库弗的姓氏命名的,1792年,范库弗作为一名海军准尉,参加了库克领导的最后一次探险活动,对温哥华岛进行了考察。, q, o; ~7 d7 B" U/ T% j: R
6 l2 {. d. T6 J5 r$ P; H
43.温尼帕(Winnipeg)
i2 y3 Q6 B0 U3 L8 Y: u 加拿大马尼托巴省首府及最大城市及该省一湖泊名称,城名来自湖名,湖名来自印第安克里语的vinipi(泥水),1738年温尼帕建城时称鲁热堡,为法语名“红色的堡垒”,因为它座落于红河河畔,之后又两次更换名称,一次是以在此地建立苏格兰殖民地的塞尔扣克爵士的家族姓氏改称道格拉斯堡,另一次是以赫德森湾公司的一名官员的名字改称加里堡,最后于1873年改称现名。
6 b) T) ~8 y; j1 @6 E' W. Y; m4 B# V, T2 s. R
44.新不伦瑞克(New Brunswick)
$ ^6 {+ w# K, R% Z. `7 n8 J 加拿大东部的一个省,临圣劳伦斯湾,该省于1784年由新斯科舍省划出,取名“新不伦瑞克”,以表示对英国国王汉诺威家族(即不伦瑞克家族)的乔治三世的敬意。4 a& F8 D9 S! w @$ F
" `, c8 ]2 U# Y' g8 P
45.新斯科舍(Nova Scotia) O( I5 ^$ g/ P, O5 `% o2 P6 S2 T
加拿大东部濒临大西洋的一个省,为拉丁语名,意即“新苏格兰”,法国人最早在此定居,并称之为“阿卡迪亚”(Acadia),1621年兼苏格兰国王的英格兰国王詹姆斯一世将此地授予苏格兰人威廉.亚历山大勋爵,亚历山大即按传统的方式以其故乡的名称为该地区取了此名。5 p6 D+ Q1 B# l/ ?; @
+ {# b! F5 ]. `) Q( W
46.育空地区(Yukon)
6 X5 w! L) |2 X1 b 加拿大西北部一地区,与美国阿拉斯加洲毗邻,因育空河(Yukon)得名,河名源于印第安语,意为“大河”。% u! x8 Z& _* R* P9 d/ Z- N; ]3 f; O
/ ~) C% I4 e& e 47.戴维斯海峡(Davis Strait) E$ ^/ X0 S0 \* B0 t
位于北大西洋,加拿大巴芬岛与格陵兰岛之间,此名源于英国探险家约翰.戴维斯(John Davis,1550-1605)的姓氏,此海峡是戴维斯于1587年在探测由大西洋到太平洋的西北航道时发现的。
' C8 [. v2 y3 B/ k& i {* O+ I& y: {& }
48.富兰克林(Franklin)& ]' q$ k3 _, I8 G
加拿大北部西北地区的一个区域,位于北极,为纪念英国极地探险家、海军将军约翰.富兰克林爵士(1786-1847)而命名,这位将军在探索西北航道时死于北极,在加拿大还有许多地方也是是以他的名字命名的,其中包括山脉、湖泊、岛屿、海峡、海角等。
, r% i5 q5 A9 t2 J4 G
% g9 M- p3 F% t6 R/ F8 I$ } 49.夏洛特皇后岛(Queen Charlotte Islands)
0 ^+ O0 q! k3 v7 I/ E( R; } 靠近加拿大不列颠哥伦比亚省海岸,1787年英国船长狄克逊以他的“夏洛特皇后”号船命名,该船是以乔治三世国王的妻子夏洛特皇后命名的。
! Y7 D7 I: z. ^; x2 e; g- T/ G" c. G
50.布西亚(Boothia)2 j) c3 }; D4 R
加拿大北部的一个半岛,1829-1833年间,詹姆斯.罗斯爵士发现并考察了这个半岛,并以他的苏格兰资助者费利克斯.布斯(Felix Booth)爵士的姓氏命名,此半岛原全称为“布西亚.费利克斯”。
' M8 v4 r8 O8 [' g5 [
4 P. g% V% s U! m0 j 51.应该为维多利亚(Victoria)
! n' T5 l* R/ V5 O$ A 加拿大不列颠哥伦比亚省省会,于维多利亚女王在位时期创建,故名。
1 a- Z. e# [9 ?/ }$ d
' u+ l4 k0 T* b0 p' } 52.休伦湖(Lake Huron)
- e O& G( Q* q" k2 a P3 X 加拿大和美国之间的五大湖之中的一个,因居住在该湖周围的印第安人休伦人(Huron)而得名,休伦人的头发短而粗,象猪鬃一样,因此法国殖民者起了这个名字(法语的hurre,意为猪头),也可能是休伦人“粗野”的性格而得名。
4 x7 K* y9 u7 R& l" i- d+ M* ?$ O% h
+ q$ }% R; d+ v' ^7 F9 R" C4 w% s 53.苏必利尔湖(Lake Superior)+ g7 H6 G& H' f9 }; H7 l% o6 j0 a6 D
加拿大和美国之间的五大湖中最大的一个,湖名意为“上边的”、“高的”,即指该湖位于其他大湖的上游,湖水注入休伦湖和密歇根湖。
: x) q- L( j3 r* X9 B; [) y1 m: J' w- E) F1 b" ?/ z
54. 麦克莫瑞堡(Fort MacMurray)
$ k/ A, y/ Q' q) _# z. I/ K4 o& ?" j 艾伯塔省北部的小镇,曾经是加拿大的油砂工业中心. MacMurray一词来源于苏格兰和爱尔兰的盖尔语,“Mac Muireadhaigh", 名意为墨瑞亥克之子。1778年,一位叫做彼得潘 (Peter Pond)的欧洲皮货商到达这里。此前这里生活的是一只叫做克里的印地安部落,他们用当地水中渗出的沥青涂抹帐篷的顶部防水层和独木舟外壳。21世纪30年代麦克莫瑞堡进入发展高峰期,人口最高峰曾达到28万人.21世纪中后期由于开采资源枯竭和新能源的成本降低,当地油砂矿区逐渐被废弃.到2119年则仅有500人,现在成为一个偏远小镇。 |
|