我先转个小贴~~
9 n& j& _; a- _+ z5 |! G% H! H6 ^! X: p0 n4 V" F
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman 8 _8 M! H$ a5 j+ G% R% _
review):/ ?+ G& i( Z, R9 }* F! L0 ~' d
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread " q2 ?) l' u- `/ Y* C3 |: M
of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and - `! ?3 b6 ]) K3 E1 A
the passage of time.: X Z. K( n$ d) M f! l- d
8 S) a; n0 w7 L2 ~
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of 8 B0 i# V# L3 b9 m- `' ?
time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果. K' S9 V! f, E! {
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
5 ?0 A% D8 m7 g, M/ ~( |! ]7 A要小心的地方:7 R2 J6 f/ e5 g
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可& l1 o; b u/ `, I0 l4 o% v l
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个& U6 o( Y k0 w
2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有- Y% f: b5 V/ e
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。; d C. y0 T5 x. K- v* l
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整/ C2 r. A+ ^- R$ d* O
个词重读了
9 {; L+ L8 v$ x( q% a) t& W3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听
" F1 X9 T& o0 T2 @上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
1 G! J- F: _' q+ B5 ]么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
1 j/ B( \3 T( X4 _: N. o2 V: ?4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就# Q! u$ Q& t7 F! h' M5 z
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
3 U1 L: J) J! O子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只
8 r2 ^* P) C K) J; L$ B; ?能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读) ?3 Y5 g3 C7 ?# d' M# B
5.重读内容要发音拖长
$ X* E" q) L- i8 ?0 H7 O: Z& `) L0 Q& |- f, w
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |