埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3154|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
& w2 I8 _3 c; I1 X& Y% ]8 G/ D% a0 K% G4 |1 ^; b* b3 Z/ l- d
1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)
- J" W) o% a( _0 y8 T* R, N5 n
6 O' q5 P$ r" s/ v$ H8 _Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
1 t& p5 F( R# l3 O+ d" A3 w8 V( @- i! I) M1 ]2 H! ~; B* U
2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  ' Z, K4 Q) Q0 U- ?! C9 X- \
  C. Q% r6 f: T) l
It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  / T' M7 _  O2 v4 {; B+ x

8 c' I* P+ S7 C2 v/ \* ~3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)
' n4 I: P& S- e- V+ ]3 w- Y" p8 E* R2 \6 i
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)# ]& p' P5 Z! V3 O" m6 v& X
2 e/ G( w' p+ v7 ]
4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  : x5 B/ A( O0 t: f" {
$ w" w. k2 r" ]0 y3 q& V! J
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
5 @; r2 S$ ]- R0 y( s. _9 @
* C4 z7 X& j5 y6 I5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》): N5 }3 g3 y% o3 `
; A* a7 X" c$ X3 x7 L* }1 E
My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)2 I+ V( G# f3 O# s* s) @. O8 D$ c" Z6 e
' w- ~$ \& x4 B. p8 p
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)7 a. |: }* E( K* Q3 n9 L) j* c

; J; G* n* X7 j& w$ T6 KBut I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)- H. l6 x5 @* [; x7 W. {

( V' F* \. O* ]/ c$ d. q8 f' A5 ?7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)" d$ p3 R" J- @' ?
. O( ~8 f& `* z: }; s' o
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
$ Y$ v1 w, S  J4 ^
" A& Q% p6 R7 @. r% s4 d: Lsuch blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)* @) t; S- Z* p/ s8 Y( g

1 k- n2 `9 I- f, _' r8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
+ b, \8 j& o2 |2 g( y  r, a3 z9 b% `7 @, n( ]  V' L
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love
3 C+ ~) H+ N; M) }) V( `4 k5 V/ o3 c$ V0 @) ~
with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)
" B3 w7 @  d) E$ E" A* E* e7 t. h% J# w" q6 L+ J1 n
可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。
, q9 V! r8 G1 g8 W  D$ Y
. T. q8 p+ W$ k' J! j2 b& k+ E然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:. m; j: F' T; ~2 k2 c
8 Y: k  \5 E- ]; N' J
9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。
2 C& Z; K" T, h* U0 S3 G  l
( K( U! Q. J1 r1 L6 q) ?Your talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.
2 p  c: {; }" C$ ~" t7 p+ y; ^/ @& c- V1 V# C- |5 [, N
不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:
. q1 n' D, K0 J# t% j
6 Z' e0 Q9 ?) L  ]11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?4 R( m) P3 P* r
) v2 h' \# v9 K+ r! i; C2 F  F
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems$ Z! f$ U: ^" ]% c5 }
9 \+ @2 P' i% y3 u! D) E7 `
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,- y, s+ c" D7 h3 h
我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 06:24 , Processed in 0.096171 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表