埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3709|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.3 D4 m& K' u. Y" C+ {- e

  x6 _$ h# x0 h# m3 T6 U1 艾滋和癌症一点也不好玩$ a: s$ `/ I& i4 r% @
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
" p+ P( t4 s9 Z/ P3 A
5 K9 {6 Q. t6 B7 D6 S6 T( k# I8 p到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
5 ?% |# F/ s0 C4 U6 D! z意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
( g" _; Z- d. e! {3 f- x2 ~* U: q# ithis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)0 y- |3 U2 I7 n, x9 y. A  m0 k
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  ' p# T) m5 Y5 }2 L
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
! E0 Z2 N3 i/ j# @  }9 H; P1 l- f& w$ a# s
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
% M" X# ?; P1 A- q0 q% j, C艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
+ D5 m( Y" m) g5 E; d, r3 u3 I- G
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
4 [% O. R7 k- _$ ?8 D3 R9 n% L* L. M! a 没有比玫瑰花的香味更香的东西。

- U& W" G  _# R% V" u4 q0 F% K* v- x" Y, @
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。3 k4 \0 ^6 x) P! a
- `% `! L  l) G
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个8 V- V0 l' H/ p' o+ G
# g0 R! H- O3 q" G1 w$ Q' ~; ~

2 R1 G! x) C- ?$ y- F: `: r% b
/ U4 r+ t5 ~6 u1 @
/ t$ ?+ l, e' Q  T4 `% e$ }* e3 U1 e$ V1 M  M  h
% Z. N8 d9 I( @- V% l
" J) V8 `; m2 g( `

6 U2 m" t8 F: p+ s+ ^/ f, b, L' |

5 R/ y- S! ?) F5 G9 a/ g( j" y
- l$ t" ?: Y5 |! {
1 T' h  B; g: b  C/ W1 c# b5 z( r% L. ^. ]$ u6 `

" I3 w  s. n6 |, `8 j+ j( q
8 R1 Q3 K/ P3 {6 e  v$ ~
! o9 s9 C9 C  ^* w5 E
4 K; b, F$ h/ m$ t2 D4 W) G( |' j) `+ m4 H1 X; `# {
% t, r# f! y+ [! s" q3 q/ C% m
6 e. s! t5 R9 ?1 g6 i

# p. m1 z- T$ Q! O9 M$ }9 B% ]+ O6 ~4 K* {6 X# i9 ?
& E& y& ]& W. N) ]: h

, }/ l9 _, }% Z* h1 F& @0 M$ w; ?& d9 N7 I( d8 W. z
" X% x+ m* o& [4 d: d1 V
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 09:15 , Processed in 0.145967 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表