If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it / s. p% z# @1 v5 C+ C 7 i5 B2 K$ ~5 y5 j3 C那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. 9 i4 c( V7 l4 w, U如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 x, j+ X" G- k2 F0 C
If people are scared to go outside ,they are being terrorized .: {, K* C3 \1 c. `
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 9 h/ _7 p( U1 v' |# q) ~我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下