 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……2 K# n1 N) [( I& M! b
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?$ \% C/ E4 G. H! G8 E
3 Z" {" T; [+ i2 l 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
5 o N7 x, u' E* @+ r
) R" D. w9 @' s" Y$ l! s5 J2 Z) d2 R 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。( c3 C2 Z, [2 ? F" b
) a5 N. X6 x+ j% H3 J, a5 D7 C
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。3 o. @* r/ n9 _8 T
, @5 x- ]- A7 [2 t 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
# O7 R5 |% ?! b
- ^# a& u# ~+ S: `) P& T 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
, Z S3 `2 h' \
. I. O4 M' b; f9 n* O9 L, M5 N 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。8 T& s1 c. w" | M _2 v
$ w) f; P0 d! X
4,You are dead meat.你死定了。) c/ M% [% |/ W0 o: S+ e; \3 E
4 Q: F7 Q! ]0 x$ w' m+ O+ P1 R
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
; {$ e3 ~' r+ v' q9 Y
) [1 \' I2 _! a+ \) E 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!- ~) [3 F0 M; K _; P9 M
, a: m) N, N9 L3 t
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
" M* h- E. b0 U, W1 x2 A$ D2 X! Y
2 Z) n; N0 B. x& I 6,Don't push me around.不要摆布我。
L9 a, ?; {3 k/ v
, w4 G9 t+ G) u' A! p } 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。$ E! C8 o# x! \2 ]3 y y2 x
* v$ h- E% I$ I( h) q; `4 ]
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
: X" u* U; z. y0 X
5 ]5 @ x% `' W0 T0 U1 c 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|