 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……2 g% x5 m* B5 W& k0 q- A' Y) l
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
9 p8 {( A5 z3 |# V/ _- _$ s* h; |0 f, Y* c! j
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。: }! ~2 ~, B) c5 ?6 y
/ E% l* S" ?6 M( W( j
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。/ [5 _$ y# x' y4 l. Q" J7 R6 w( |
8 I A, a( B: v7 w }) U) ?9 z 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。! }5 s m/ w% U/ W8 x& Y
! {; h2 X: Z# H& Z: I n( F1 j
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?2 |9 f; Z+ ?/ m( Z; n9 t. j
! k/ @% t6 O! Z7 i- Q8 x 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
: x* F+ x. { X& _5 g
9 G' l6 b& s% r+ T/ {+ O. D: C3 o9 c 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。- ]5 D7 R* O2 D Z8 g% @
4 y$ E, X( d) x( S. v$ q5 U 4,You are dead meat.你死定了。% E' O; }; Z/ }' ^
6 L Q' G6 v8 c5 \ 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。- w& a1 a: _* r; M% a( E* x) O
8 V0 ^0 ^ E& w1 C. Z; a, U2 d: }2 }$ Q
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!& G1 l& h+ H/ Y# O! u. }2 h
/ D, O% P) K* W) R1 R 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
" R5 ]: b3 e+ i# y) v& r; e' Z1 ^0 x6 a4 _+ ?6 \! W: g: a
6,Don't push me around.不要摆布我。
4 H& H) q% w9 t2 T* c+ r* Y+ f+ y: r2 ]
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
5 O ^3 I" x# l4 @$ [) _. S4 S# \/ `' p+ X; ]
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
" Z# ?7 @, k2 r# }8 q8 [9 x1 t" m# v/ n( M8 M) l
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|