埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
( \7 w$ N. ~) o, E$ ?( h, C4 q9 j: }( a1 A2 c
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
2 ]# J6 r, b7 t5 Y5 T按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

/ p9 J$ ^# P! A7 ]  G" T. ~' ?/ L5 z  E+ E
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。( ~6 `* [& S% G+ X$ t! p6 N
* R- q! z& }( m, E# }
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
! A2 O# V, g' F* N关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。! q1 g* s% A: v) `2 _5 h6 z1 ^
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
* K3 k5 P" x# b0 b% U3 Q按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
# _4 c* }1 ]/ Q' I  @" i
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
& j4 G/ ]2 k6 u& v: I1 u/ y0 r4 H路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
) O" q( y6 G! A0 l圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。! X  L: j( e- Z7 ^" a
9 `6 L6 r1 }; }7 ~) b: B) j$ c% U
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 + G- M( `/ U! d( b

9 Y; I1 L  G# S) s0 I4 z/ w1 m
9 x6 w3 U7 M( M3 Y& ]! z( c: h我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。8 F0 _4 a% N" ~3 o/ [, \! ]
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:2 n- G/ C7 Q% S- B- `. h

2 f8 y, L- R( [. |# Z( R0 [路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
0 ]* x. T5 n5 h0 y& \$ R- s* R7 c
0 p- N0 L5 E8 p6 x希腊原文:
; R5 G5 W" L3 A& x1 AΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
' ?8 p% y7 y& e7 |7 h. F& d
3 O0 L: N9 d! M+ _. H5 q你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
9 l7 {5 Y+ S1 Q4 n3 r2 m2 p  C2 }: Z3 v7 a
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
2 C% y) V* f! @8 x让我帮你解释一下这节经文:
. R2 p; V+ Y! d7 Q7 [- Z+ T& {) V! I4 `  ]8 b, m5 h
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
& S3 Z" U: }' z7 g9 z" L希腊原文: / K5 @$ F" e( r$ q& H
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
4 ~6 v0 r7 |' Z  p& Z  B你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
! H+ I0 W' q2 q- i' G7 c称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

" _. \& O$ G  a, S/ d# [% x这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
$ T( F# A- e* C, _* o9 V为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
3 H0 @' }: T: L' [  g, r/ l) ^Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
* a& ^9 u  L1 B/ F2 ]1 s看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。" v' U6 q, A' q; N* V, M
) ^+ J3 C: x: h$ y
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
- t  A" g0 x5 e) X" ^1 s3 O5 c
" c* u- o4 w3 n4 `7 w, d# jOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
6 M) I$ Q9 }6 ]) {% E* W, w0 Z2 C( l他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
; y/ s8 _; F% O5 a" h4 T
' D5 V3 Z- o, x7 {, [/ j! o/ M7 B
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 " S9 Q4 w/ j0 K5 S5 L# b1 ~

2 N/ N5 `& A. s: Y5 \这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
' O7 @1 ]5 I( i) b+ ?' q为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, d) e6 \9 B) X0 q
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 / [3 J# \( n, q* k/ a* b( |' t
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
8 `0 F5 ^" Y0 J2 q( f( O他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
! G, C3 n: I3 _
# G: |2 |: E8 Z, x1 g/ w" m

' U8 d( ^. \% m
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 2 q* _5 G7 S" L+ L1 z
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。  w# [$ F; {1 ~: n: h7 l
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈; D+ K4 H+ e9 c( S! U1 {

, ]! y8 Z* x* e* V# m: l
5 I  @5 I2 V# w* w( D2 J( l* C
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
/ M/ i/ D8 E/ J2 t4 j: s' r他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ' w7 q  Y( z( H; m3 @; Z& R8 N4 `

0 a. w8 [  ^) f( y2 S) |0 y. d俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
' t8 S) ?: P- r! a) e; R他们真的是基督徒么?
8 N2 }. c9 `+ _. B' V
估计黑户不是
% c4 E4 H, |: }不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
3 ^3 J+ ?5 T7 ^' m8 P& L- c: c- }' T" E; B! h! x/ G) V, Y! u. h
估计黑户不是+ L8 u1 x6 }, a8 L: c/ U3 g
不知道老杨是不是

# W% U9 K1 j: W# M+ ~9 [4 L7 E嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
4 i/ c& T8 o* O/ t( m小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

& \, I/ O1 R, Z: E6 c6 H! O% M: J8 H( X
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
  o9 w6 B/ p' k+ Q6 p6 [
% N' ~6 t% E+ x: o1 ]! P( ^5 X) _$ I$ x这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
% r- v1 u# ^% d" q: K3 ?为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):% H% `: A- }: A, I, c$ ~+ @2 N
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
; X3 T  U& ~* y

7 X2 y7 d4 U$ ]外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
4 j0 C  \, Y5 y+ O# R# J6 c* D( u; z& F/ M+ k: d" }+ t
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ) I: F3 A4 Z! x' f# J, d

6 g- r4 X4 H5 [9 q7 l* z( ]2 F这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
- |& s! g4 w! h0 s, q; T为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):& ]4 L1 q. Z: T- I
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
+ A. y& v1 V6 d# ^& ~% z
- S6 @9 q" ]* t! d/ W2 X  O% N' o' N
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。* e5 n6 H" {5 t0 m4 J( O

: K$ S/ G' ^7 f: x* B4 b1 ~) U: l, g圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。' V( ^# B1 `6 \* x5 C
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?& [/ f. Z& Q' {: X' h, j
8 K+ o/ Z+ C! f7 e9 T
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
1 @3 H: ~' p5 {* ?9 t+ R% E/ u1 D0 }; x7 I9 J

/ h0 {# S/ e0 l2 K6 r( t" K谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
. ~  \& z: z2 c' I1 M7 h
0 L  P! y" R1 \+ O圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
% K0 W% p0 O# s0 D2 ?; o& p! h
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 7 {5 Y9 z7 x8 e# Y2 n$ F( R/ z
7 M, a9 U% H: _; p8 A& d, v
% S! B, L9 n5 U/ J9 K( k
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 $ a& z3 U- M' V) A; H# O

7 m  ~5 E7 k9 A' W3 C! H4 o6 ^% Q# a: O: x, l
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。* S+ m  i: k5 e! V+ h3 t

2 }0 i- Y( s# [" f4 Q) ?圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

( d1 {6 T/ M* m; w* F' w如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
& B) U5 i0 o) Q5 k; _  W, K1 {难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
7 c  P* g: X1 j' s+ b/ k6 U" X" G那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
/ a0 `9 b5 m4 h2 Q既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

, k% F$ X# ~* U2 |0 c谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?" f/ T$ k9 r8 g
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
) k( a- h* @# r( i9 ?: @* ^; c9 k$ r* E( ~  I$ ^, V# g
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
2 d& j( f, A) L/ i! B& m早看到这贴6 K) ~- w/ X6 Q, A. a' x
也就不必另开一线了$ t0 S. J8 d4 _% M

* s- X; b/ k  h9 O% i9 \另外建议( o* B* i- p; R1 A$ F
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别$ }) d8 t3 z( \- m) l9 u$ ?
千万!!!
+ _) R' z6 y2 k4 m+ u- x. l! L
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 & r9 w; y6 V" l: T' @. O+ c5 g- Y
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。) X3 v+ n! y8 l: b+ n
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
, Y; l8 J3 R- w. n

- u2 y; S; i/ p5 m" F9 ^2 E, I信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。+ T3 K0 A: e. ?0 z3 `9 p) T$ v
1 x# x4 u$ `5 N8 Y3 w7 a7 t  j
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 , V8 h: L$ c! g4 b; g
. t2 a* X$ c& Q+ u
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
, e8 Q3 P# U7 W4 Z难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
1 V4 ~* P2 D3 |. i0 V4 J( ]0 c

! \: `) {" [" S& y1 S- R如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。  G2 X/ ~8 d( V2 z$ |
" V! Q# V; Z) Q
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
+ v( E1 _! {: J2 M8 w4 R: h$ V+ w1 v7 w
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):* n0 G# {- c1 [7 _

$ R4 R+ z1 N8 K: D1 ]1 X( @5 L- B(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
, Q+ {6 z  V9 O( C; D
; H2 S% |- t5 ^: z5 T* x你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。# Z5 Q( G# g- j5 Y2 S$ r
' }4 ~8 w" y/ f; R4 [% j
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?6 z/ d, }4 A9 {/ J6 ?4 r& L
: h$ V4 X" w2 Q' }+ P" z
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
) q/ z/ R7 h( g& P: E
0 w" y- y% k. N2 q比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):' F6 ]# G7 b" ?- J
, v' a8 b# P1 u; V( n4 l
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
/ B5 H8 o. \# h9 o  C$ w/ [
/ j! C4 J( c; d$ V* }; G8 |  Y
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
1 x: `' j+ }* }; R4 _+ _3 P9 l* Z* j. R. m& C* [

$ j" ~% o/ N' C+ p, C信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
4 Q$ X3 f4 u% i, u
/ w& u: j# {& y8 w至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。2 w7 H# z9 |, K7 ]7 j" A7 g" Y
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 1 V. H  W; c( _* f- V/ ^8 R, A, ?( k
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。  O/ n9 p: |7 y  x
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ( t% v4 Z4 D1 e# t* K; L
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
  N& U( k) w6 B  [2 v: H谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
: n/ J6 c/ U; @; }( y6 g# W, B

: |5 K: r" n1 d7 X
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 21:16 , Processed in 0.382607 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表