埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
- A# @- Q3 d2 G/ S. b3 L# |, r) g( q$ Q  }6 V  `+ }
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
' D2 a6 N  y1 g* t3 y按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

( y$ J9 r- h2 y' Y; @; S" @0 g1 r* k. @3 J  b$ n) l* k
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
6 B. K6 G( _; z& m* C- L
5 s1 c) D  j# W, Z3 L, ~路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
: T. ?/ S& l( V% B" H+ T" o( M! j关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
4 M" T% l  b: Z# y7 f圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
1 \7 c0 I% a6 f  @7 ~按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

4 ^! _+ a) x3 J7 ?3 Q1 JOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
. y% X8 X+ {+ J  k4 L9 \/ [- \路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
& P2 J. p* E! f+ ~( Y圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
9 ^, ?) t  |( b# E0 \
  F6 C1 A/ ^" B
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 ( M; _, e/ b, |8 |+ v6 n

2 @8 T& f. U2 Q3 A% D7 B: r( d
- b8 f: N* p& A0 `1 @) V我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。" ^2 B. R3 S& f% U0 p, T/ L7 ^
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
( N0 n7 f% p" M4 B5 D- r: u& v2 Y1 u
' Q1 d( b9 W; [8 {4 a路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
# {6 f; N8 `3 @" U" Y+ ]6 y. x$ a$ ^" t: w9 I
希腊原文:
# L0 C' u0 ]% AΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
2 [  _; H7 l" A9 O$ W, C2 O
0 _# O& k- l- d. {- J6 H( I你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
: U8 G# q/ t0 ]# L9 w
+ S& r5 i( _( b称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
- `$ I3 n& R3 {& i" D, f让我帮你解释一下这节经文:
( ^9 h" v  w5 O. c, o4 M# Q
/ ?* G, c& s1 P* j% C* d- b路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
" \$ @0 Q- L, h' l* m+ z希腊原文: : {0 x9 f3 D" d% k/ T. j
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ( A9 f0 y) g  W
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。  Q* a* M9 u% [1 @  T
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

' c1 ]4 ]6 `: c/ n* ~1 a这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。$ I* E7 ~! t4 ^% J0 G
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) f+ x8 V' x' X& ]( O6 t5 Q/ RLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,7 l% U. S: K( D) A0 }
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。; l& \- j* C) S2 G. X; K7 J
7 I$ L& |; S+ T3 D
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
& s. A4 Q# F% d% D' s$ N) @& i: ?
/ q. Y9 u; c$ F  j" LOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
7 f9 l/ d/ O3 K3 A8 a' c* |他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈& Q# _* C5 `% y1 O! C+ h

& _1 L3 G; }0 L- x' H! P
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
& p3 z2 x: T1 i" _! K, s3 ~2 b& M1 |& H0 n/ v4 I& t
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。; Y/ o+ j5 M$ k% O) X$ c" u3 ^
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
  o5 w; I6 X9 Q! C. ?9 o6 f8 G# XLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 - N' s; D4 |  P: T! V% r0 t* e$ s
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; b2 M. z2 m/ S% [2 Q  d他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈% g( r$ Y- d0 B! ^6 D) B
3 k, n% H; j( l0 U

1 N" ]" g5 Y, e) o1 j$ ]6 x
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 . r' l- M& t+ ]# ]
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
# n: Q- K! B2 ^) P& N  Y0 a, l他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
# C9 C+ t& K: [& q" m5 l) a. R
+ H. F" ]8 V( e( e
. ^1 E8 x! ~% R
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
$ e% D. \% |9 Y# O9 d他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
# _- K5 g" a2 `9 \7 F
7 M' o0 r$ P' x俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
/ L: d& f( v1 e$ f' B7 I0 F他们真的是基督徒么?
5 a# [& `) i5 e5 Y9 X
估计黑户不是
5 a7 y& z1 a9 }& A! x不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
1 b$ I* G5 S& z0 d/ e6 O+ @- n" c0 ^" y% L* {) F; x# [9 \
估计黑户不是. k3 u7 t' s& O; C/ m9 H
不知道老杨是不是
" a4 ]/ h) p) T6 |8 Z& r4 W
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  - Y" W! s$ L$ [! M# j  q
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
4 X" h* I4 v' A1 u9 I

- r" E. e1 P/ p2 i) `高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ( K9 @% Z, Q+ t, |9 b1 K; v- S
8 W# c9 w; r6 h1 v8 D" S
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。* h  A7 ?& d/ q" c/ k
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):' \- B% e% c% R9 e# P$ q8 P: }
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
7 B3 ?7 y% ?- R1 D; G: X
6 w% n9 f7 ~$ q* J0 G: D! }5 y( b
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
2 ?4 i7 {2 v8 X5 L+ J, r( _9 Q6 I2 d+ A# @4 H" l* }* x
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
( E. L! x6 v" w" J0 G" m$ f+ G
. C- t( _5 Q2 ]5 F这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。$ P6 G. @; a7 r$ i& T# s4 \7 B3 B
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):7 Z, A  }# e. ?
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
6 D) C- M2 A0 F" \

1 Y5 }9 I! Z8 e3 u谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。9 V3 T- v1 `& t3 Q: A" E

6 r. [/ O* M9 Z2 F圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。8 c# f$ Y" J$ B. y' m( l0 k
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?7 z" ?9 W) T5 \' p

5 u2 k/ I) I: U, P6 Q$ V
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 ! C& }  q, I, e+ Q3 e# N
, F; k- {, _1 L! w! W; C
0 T; _8 Q* [' k/ C' {: ?; W
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。: c$ H& ~7 {1 @! q5 h9 b3 q5 Y

4 T, B/ d4 z7 _7 ?" S0 l% _2 s圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
# V( ]2 r! ~$ Z; @, Q9 R8 C
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
2 O: T, e7 {, ?5 P
1 t3 H5 K- b5 c 0 s* @' Z" k* I
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 0 T1 l4 N. R8 t% A9 t; f7 Q( E. j
, d, r% X* ]2 t

  |& e9 z- _: {( z! m0 \谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
  u) y. r6 O. r0 h' c5 A
, O% u& u+ S1 g* }圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
3 A% C/ X/ A% P: M5 x: _( S( e6 F
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
+ [- G- d. C9 t难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
& ~) U4 R0 Z/ c1 Q4 X那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。9 P) s( S( U/ t( d5 J6 c, n
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

7 L( o. V4 p) J8 l9 a谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?7 ]. d8 V& _8 `! g1 e4 c
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
+ g0 ]0 `( ^5 Y6 V' r( Y
7 J& Y+ l, E. f4 w谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
7 B0 c+ l2 {8 {+ g* @/ T  j' H- K* K/ S早看到这贴
% j4 B9 _1 }  x7 x也就不必另开一线了
  _' W5 y5 M8 S9 u! V
3 I" t: p# S1 r4 j另外建议
! c$ A1 G7 _7 A% g7 n* c; G' h4 s* d4 Y注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别0 o. U' q. _, Z0 r) A
千万!!!
( ^  ?! U9 q* U5 s
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表   v: ]- c; x: m5 J3 l5 f7 M  u
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。, h: v. |+ J( B
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
, p/ `- X8 S1 G2 X: U  d
: O- d8 X9 _2 D. s) M
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
, k/ M# I, ]8 A9 D/ X+ s2 C, ~
: ]% g" v- `- k至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 * u( r' S9 y; U" E7 y7 ]# C

2 {- v) R$ ?+ Z1 K' N+ y. r如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
$ l, f* F: y3 F7 }难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
, l5 b( {/ Q7 `& r0 B
" u; [% j8 d6 Y8 C4 \: T/ Y8 G/ n* K
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
( A$ u0 V( Y- d5 q$ f, T+ j4 \2 ]/ b6 U/ s8 A4 C' Z' V
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
, Z: _$ ?1 B; W+ n- W0 i7 V3 y: D% D" m) T, T) Z4 E
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):/ C0 G/ s2 l( I# r' }. Y( d

0 h6 U( ]* y0 ?1 b3 U9 x. |$ }(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
. W" p8 B. A! x, q# f" ?4 d) K7 Y* A* S. X
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
2 o  }: l2 l7 t, K6 E* ^, q% H4 ?& o: J/ I
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
) i) Y  l+ p% ?4 V
0 `5 S8 ?5 v( M9 l
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
  m+ ^) Q* O0 I* f- T+ i3 O% L
* Y8 l/ W7 ]: h* D+ g" c比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
# u1 j+ I, e, U; }- m* {1 T2 \' |7 d# R- m7 x" e  @) J
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?1 v. }* m0 @" H' D9 H# @& n# Q

8 y- u# |, c3 X* j
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 $ D7 G6 s% u5 D! F' E

, E) _* R- e; Z5 b. Z. Y. v/ W$ I# f2 K% Z8 q# T; j
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
$ b4 K5 w# V2 j
8 ?! t& M5 ?; C7 T4 k" \+ q至于圣经的保存、抄写、翻 ...
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
3 l, D; A  @5 @2 s* {/ v9 H7 y# k% m' T
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
% L% y& [; O+ S  `6 g: O+ T, d我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
: E8 m7 K2 U! b2 q  Z1 z+ C
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ( C4 Q2 c, n) U. @! b
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
0 I& D" w/ O8 u" O* `" z1 Z谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
  t7 ^5 _9 x0 r

) _  y8 `" Q4 u8 O+ S& F. Y# N: {
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 09:41 , Processed in 0.182979 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表