埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
5 X( M; i# o$ T; S4 l6 A( Z9 b2 ]* V# [
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
4 m2 m4 \, |5 B! t; m! i! w  q按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

* x$ {0 D1 f! j9 x6 v: E" b
0 A& q! n7 n7 C1 b9 P) f我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
9 D6 a# J- T- g# u* a& k7 n+ o7 K2 Z) b
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
0 t* ]# X* S) \6 q关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
% W, Q- ~6 j) k圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。' h2 n5 ^4 i( S7 q/ Q3 V% [9 p
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
6 [, _6 J1 |* C2 A
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿  `+ l2 C1 j/ {( L( ]  e" A
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
1 c! d- _2 p4 d圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
" l8 D" W9 a( {. v! ^; L0 @% u( z/ O: x( P, Y* U
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
/ D9 d9 V3 n* H! }% [/ v6 m
7 X# n- ]# l/ V6 S5 r1 w6 ]3 X% b2 V# `6 N4 A) r$ x
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
7 Q: o, M7 n6 H7 Q5 S0 i9 i ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
$ H1 Y* G# c$ E" S) B6 }( ~  H
9 N8 W& t& F$ c" p- \+ i! M) R  N路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;! F6 m7 ]- i4 J5 A. H1 m

  E, M3 s! y3 H! D: x希腊原文:
8 O; Z4 `% D7 m$ O3 DΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
3 q/ I; E) h; F' M' W' J4 Y& i7 {% T! P  d  n
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
' a% o( r) j! t) x+ |3 B1 I5 z- w1 ]7 l
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
' v! |9 Z8 _7 V让我帮你解释一下这节经文:  L* P$ s6 c) E9 k3 J
; O! E9 \  o9 ]* ]+ n; x2 K  ]0 J
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;6 t" T% b, Q4 S6 ~
希腊原文:
* T+ N' ~0 W7 i6 Q9 `Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, , p2 g; H1 q4 e) [! P+ r: z
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
. B1 K( ?/ m1 G, {# S% I+ Q& F称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
$ x& S$ {! [% [5 L; |
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。' k) Z2 o: e7 ?$ W7 `1 Q7 ~% N
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
, P$ W* G: v& u) `( W( i7 ^/ V: O: YLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,) [  C6 J) n, v/ ]2 X3 J
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。: }, J/ [2 ^2 W4 V2 y# D7 C

+ {; V# \/ @; i5 E! i4 L再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?7 `* J2 y( ^! _

" T6 |* F% |, Z2 QOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。3 Z" ?" @3 O- _. k$ D( f4 ^1 e
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈: i, Q! `* y+ {# Z+ y: r' z

. m8 H9 C! B! M; X  ]" h, p
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 0 O4 K' e0 d0 i1 Q
6 t7 e1 ]. ]; }# I4 E
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。1 A" y& Z' a$ P
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):: k2 F0 |1 w! d1 S! `, Y
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 , l& T7 F. f" O9 Q7 q/ F8 y$ j
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。) E1 i' J1 e; S4 S, B
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
7 M3 A- J1 n5 o. k# ~! a. z- X- J6 N3 X" T7 Z
/ {# g/ p' z! I6 A! x% x
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
5 l# C& m7 v5 J' U* x小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% m' W& r  m$ E& @1 U他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
- Q% \) a" M/ l  j" U" M
. S' K8 R/ X8 c( f$ k' W3 v
& w' l5 h- z7 B" h, B# p) v
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:- y7 d* l% X; ?& [
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 6 w- ?9 x, {& I% }
0 x0 ~. `2 Y( c' y" }
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
" i4 H* j! H! x- M3 _他们真的是基督徒么?
1 w9 U1 v1 H! A+ ?
估计黑户不是
8 i) _% i& Z9 u$ O6 b( X/ P不知道老杨是不是
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 4 b7 U; b6 S8 X7 @9 z; U# l

# K) ?( c; x- g' r0 Q0 [估计黑户不是! u! p9 Y5 h9 |
不知道老杨是不是

1 m' H* T7 s4 v7 Q! i# N嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  ' `+ l( Q, l2 {8 {) [2 p% D
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
7 K% o, n  Y- e

" [! F# t- j+ D* f, d高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 - ]* H. Q5 R1 V
3 d: h2 H& x0 b5 z: f! m
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
+ G. M! w3 B8 K0 K/ F2 A为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):. u- ?% G. K5 ?+ z& s3 J
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

  H# d( ]' |" N 2 x- b0 o, y  D
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。5 w- ^, r1 ?# L

5 l: O  e1 i" s/ Q4 y. O4 P* t[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 , x1 s! l6 ?! B4 e$ I
, K8 _( f  P: }3 z" c" X7 c
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。  ^  d" h0 k: M/ O/ B: j) a
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
7 r  l% w2 D: ?# C8 h  W' V4 bLu:3:23: And Jesus himself began to ...
" M+ Z8 R$ G! b. |

9 p1 {' N' Z& a1 \4 X0 n9 N谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
/ V$ ^' n% E9 Z1 b; G0 v
8 ~- J& j: i5 N! S9 F7 |: W圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。$ V* a4 [( j- c( u0 c; ?
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?3 u6 K" e* p4 ^3 B7 k! ]
+ |. ], E( L' T3 B* `" N9 k
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 $ t; h+ a5 n) Z! `

1 u7 M9 i1 L. B: g+ T0 X$ ?' [. S- Y/ M, @: E, h
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。' v( v# d" W* [& J) Z$ ]0 O5 K

7 Q4 u4 D4 ~- R' Q$ x圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
2 z2 M6 W& p7 e, E+ Z
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 ; R& P( ?+ c6 {& `, i
6 o+ p, x0 H" W! V

% ?; C6 d3 Y3 {% n+ K外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
" W/ a* Q" z( K$ [- y
/ m' x) s3 ^* S7 `/ R) G) K. E% v. o/ \  s$ W" @
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# }5 t0 W# A, Y( H  k! `) {. ~& T7 Q$ x' R4 z/ {. D; E9 O3 w! w
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

* C/ T# T( `5 d8 x如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?) M7 H$ ~% Z1 @+ W
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 3 g) d- r1 \1 V$ |- T1 n
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
' t' a) H6 I& P  D: z0 W# ]既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

5 x7 \1 ?) Y: t' T8 f: R谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?6 \- A( T' X6 B1 r* v( `# K
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 $ o5 D% L* V' j) H8 ~" o- |% m1 Y

; \9 L, t9 z$ _2 ]9 w谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
  P5 G# f& n+ y. D早看到这贴
+ w$ x! m: Z$ i. R也就不必另开一线了0 F; g% O2 L' A# T. n3 X

( V2 d$ F* K: D' D/ o+ @另外建议' W! c$ L5 w0 F2 Z9 v- p$ N
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
! m- R0 _8 T- N千万!!!
" s7 r0 S2 l7 H0 A/ B/ R
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ( q# ~0 Y$ e  R. p( x* T0 P* @: f  X, o
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。; G6 r8 ?5 q" [6 v0 J
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
# I) i6 V3 Y& \% F3 u

% \+ a3 A8 R% M0 i. k$ `' Y. t信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。7 _/ k3 {; l8 M' C$ v, z

/ d) ^2 A& R  ^' _至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 ) l# U# j! j9 v' W1 ?; V

& G; l6 n: P. D4 E. }) O如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?) N; K# Z4 `4 {" T' V; E9 W1 A
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

0 s2 p9 |2 R* M- J4 C+ l! }; I! I3 S+ }: A9 N( b" R# z# t" ~2 w+ H. B
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。/ L+ P/ I; w" U7 c; _0 e( @, Y
! H7 C, m6 }4 g
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
2 |6 J6 ]1 N$ s2 J) y% n9 K# p! k! g! o. y( O) o
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
2 ~+ K6 F  M4 w% Z8 o0 d: B5 M) L" G6 q/ _# c* L1 A  O# @4 a, J
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 , ^/ K' J* T- b+ M

7 U4 C# y* }! }9 O你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。/ A+ m5 A) @1 p9 \- I' v/ |

. }. H9 j% C; ?/ t' B- ]我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
9 g- @7 o. ]7 p/ v: H. l1 H# v  s' ~6 i1 K4 U" r! u( @
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 - t0 a7 T2 N/ ?- n8 i
1 T; A% c  M5 d) [
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):' A: s2 H+ `' `4 u
5 ?& L: {! F2 q( o
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
, [2 i+ L/ C/ [! d$ C. [5 N
+ h3 T1 F8 A1 {) g. [
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 3 L0 I9 ]+ i* \7 ]9 X% |
( k+ v. d4 N, B4 m$ ?

& C- q/ u# |: j" h# p  ?( {信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
1 ?' y& }. Z, w
% q3 k; d" \+ \至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。  @6 i- w* P& r: N! K3 h
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 1 g% E6 d" g' B" i
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
  M8 G1 N) [. v! g  Z
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表   G. R: _( W; |6 Z: A6 d
你坚持读好了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 6 U  w2 A2 j/ U6 X: i9 C
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
; e4 K, y6 c8 |
$ Z5 h$ Z+ \$ V5 a' H% o- N& s1 L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 01:36 , Processed in 0.212029 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表