埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
. _2 ~2 O+ M4 d4 G3 q' b4 d3 i1 G% R3 O) W+ D
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, . h, ^# h8 v0 F! @: i1 W
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
3 k8 ^+ B* u& `: [7 I/ p/ E
+ A; A7 _* Z" ?" ~# |( B
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
* z* [* S0 ^! s  j( |- s; }" K+ J, Y
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
9 t  R' [" Z- z( I$ W关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
: _& v3 d; V# \% _- j0 C+ o圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。* c1 v+ a# b3 \) [! E9 X8 }3 F1 `& O
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

1 l8 e- ?! L7 b% iOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
4 i( w4 m( g- j1 ^4 d+ a路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
! z8 G6 {1 @+ }% W+ x' l5 E圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。) x4 c# L3 }% ?! x% ?" f# {. R
( R! `' t1 M1 j( M5 R$ b& X  e
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
6 C/ H' H6 h) c' _8 j' ?$ z! @  V4 Y' ~  [

- c# |6 G; }5 ~3 I: ]0 x8 v- t+ V我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
/ @( M! X9 c4 Z5 H" x1 g ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:# c1 m: T* n2 ~* a) X

% X/ Y6 ^6 {+ d$ m& J" W路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
6 ^/ `5 Q9 w$ M6 @* E3 L$ m& p1 u- p
希腊原文:
, p) A+ w9 p0 U: |Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, : c9 B2 M8 @* q! g6 |
- ^$ P) ~1 [$ t( f3 P6 K0 T' F2 U
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
' e6 C: U  R; `# d; c& i8 \0 g* M3 b8 m2 ^4 _" Q
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
+ H  p* Q( z2 q- \  W% [让我帮你解释一下这节经文:$ H4 H1 D  a8 W* Y7 k
- C/ t2 X% t# X$ \2 I; ?
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
& P9 G7 o! r$ B. S1 n; F4 n8 K希腊原文: 8 C( W6 K( Z; P8 ~5 N1 u" X! k& C
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ) y* s* D( I9 s! \4 I1 J
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。1 U5 ]) Z' M( V7 L0 `2 b1 ?
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

$ t7 H, |+ p% ^, p8 y0 s. V这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
, r# B# N6 s2 y% G/ r为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):) K5 b* Y' m) b& h$ G; H
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
) |) z8 g- t! J0 k看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
. I3 l  l/ k0 m! o, Z1 L& ~. Q& R
2 [( P4 x: _4 z+ x再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?3 u. V2 z) s' O& d; V# ~3 n9 o

& Z0 `! Q+ z% n0 w( i. _Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
' n8 d1 `4 l, q) X- `他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
( V* }5 H% @2 a/ H7 g2 ^$ F, w; \* ~
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
0 \- l- p- c6 g3 Y7 _1 [
( F7 l& L$ z# g! j' i" L这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。% }+ ?/ H9 {  Q- Q! \( }
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
. n5 I, ]" ?; ?  aLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
7 b: ]3 j9 d& Z( y  f小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。2 s* y3 _/ x3 q: r
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
0 h+ d/ t" h' T  X9 G& Z: G, @" y
, N+ }% Y. ?" a0 \5 m0 @
$ I" O8 d/ o9 O2 S* r
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
0 ]* r  r) L- T; {小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。- w" o* J0 E6 ~' [2 H
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈9 S/ H) n+ E, h4 [% K1 ]9 d

4 b# p- z( s( u" ?0 p. R! X7 ?

5 \9 u6 O8 R4 {2 n俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:: B% y: [* D% G  g! W
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 : y- i! p0 n1 @. s# @! ~# \" T
: U, I. O& W7 @: R  k5 W
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:4 z& o8 M. {0 e! K) z/ h% J
他们真的是基督徒么?

, N8 d& }5 z8 \4 [% M* |2 {' C0 b估计黑户不是! q; \/ z5 H9 n: I1 }* j
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
0 E" l; N; H2 \9 u: b/ E' U6 T- ~* s0 M0 m5 A# z
估计黑户不是
5 f* F- ~% S2 o1 X# {不知道老杨是不是
9 V3 ~7 c, ^5 O2 c6 H/ x
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  # }% c0 W7 ?/ ?. S
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

, d3 r! _* ?* F  r& a9 H( _
% s1 ?/ m/ _9 v7 M) ?1 ~2 ~& P高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
3 k! a% {9 g6 F4 V8 p
9 w' x9 \2 K) S# t. ], J' H这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
! R; }& J. [( g5 F) ?9 N为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):  [& q1 d- @) c9 e# Q
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

+ q, [. D9 y  ~- _% Q, C
+ ]9 O; H  W9 n外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
! q' U- b4 E0 H% p, S0 Y6 j9 A# f1 E7 T( b
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
5 h8 {6 h! A" C
8 k' l! {3 ]& C. B这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
7 O5 V/ ~- Y. M7 @5 V) g- |为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
6 c/ A) e6 m8 G3 J& o2 l6 V  \Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

" G6 @( s3 D) a4 a, z; Q
. ~% w8 }2 K) p/ h7 V谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
6 H* a9 Z. v3 U9 |( s" s, {* k+ ?5 W! Y
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。) D0 L  u+ J, W6 `; J  o
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
% ~2 j$ V' T' X3 H8 ~* f+ r7 I
: q: O) w5 s# c& M
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 # r1 c" U5 i+ q

0 f, }/ W" J1 t8 j( P/ ]6 m$ Q/ W8 B$ D; L  D7 N8 W# Z8 ~; h
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
9 c( t% a( R% x8 b  K
8 E) ?# F7 J, u: B( c2 w圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
0 Y/ [% f# G5 w* O3 b9 M. P
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
  I) V2 d9 A* x6 s- I# F2 |) s
9 V2 V: o8 o& A
+ T' e- J! P) i$ c7 S, P" Z外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
& K; p/ z* t7 E! [, H8 O4 i
# s2 U6 q' y& h3 R. ^2 N- w( _) ], e
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
- F: k3 A- k, e4 ~* W" U
. X4 z) B7 [  W3 y  Z+ h2 ?圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

5 a3 k8 O& y1 N: h: i4 `如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
1 O8 H9 M  F' H0 ~( B; P3 `难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 5 s2 K" Z# R! U
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。9 f  g- w' K) n, z$ ?+ u
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

; J: J# L# a( f/ F谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?. R# [. d, J/ J. d# n: r/ ?
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 : t( d# g+ Z" ^- ~
' e) O$ e( W  U6 K% T4 O  A, _" J
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论  ~& `. p/ a9 }
早看到这贴3 t1 e! d) c7 z5 u3 u
也就不必另开一线了' t. I4 {2 d8 R* v
) I, E- k9 p6 L) X, v" q! t
另外建议
1 ?1 R0 |& \" Z  a6 ^) ]% K  w注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别& z/ J; b0 [$ u2 M+ f8 D
千万!!!
6 v) J  V6 d. u! l8 j! G
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 $ Z  l: v4 V1 N/ d
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。. {7 x/ }* u0 [
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
2 C- k, y6 |; n9 q1 Y
# B" j7 a4 B- Z( o/ m4 r8 C
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
) ?% ]$ ?# R: P+ X
# V5 @1 R& t. V* c% H9 Z' n至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
- b* R% j% O0 j  l
$ Z7 |' S5 a1 S. d如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
; U: W4 }& ~% e3 ~难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
& b0 O* j$ A% ]" {

. w* b' _% s) w% K  L如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
! u( i+ a$ C; d- y. l/ {" v
- L- @2 C+ v  q; s: o' c: y4 t有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
: C8 }2 a, J' f# i# z' g+ Y. a- S; L( F- v  S2 F
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
+ Y# Z4 ^  X) d6 y& K, N. v( ?
; e' d6 l5 V, a# u+ z6 T0 F- W, }(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
  u# h( Y6 L4 U: J2 E3 N, y* }, {; l# E5 v( B0 ?
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
( n& J+ ]' p% J4 @  g+ G3 S
) |8 H5 M9 @3 H% v9 |. i# V, }我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
9 v, y8 P$ k1 S- G
2 [% j( B8 @4 T( O
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
, o" P7 L/ }# x2 T8 K. ]2 |. ?6 X: f! Y- }
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
. @- \: R6 H0 W- {! \
& ]' G* ]3 q0 j- s* v$ m- r1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?+ p  T/ w4 o/ x) w  n; ]& r! u

% w: @2 }( E: w! n) v5 ~6 d
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
: a7 a3 E, o9 h. l( a' y  ^# |. Y, _5 @6 ]

8 C- F* w8 ]7 X- y, q信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
% u( q; b0 t7 W
* g5 Z! W# ]/ T$ h0 W/ z至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
+ y/ V# c! J# q  [& u4 {
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
5 d  f' P3 X/ w, ~3 w我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
0 P3 |: q0 F# D$ W" @. g! E
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
: g/ Z0 L/ ?7 t6 {你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
$ M  E3 k) [0 ]4 S+ i: }0 j; T谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
* ], q, Y* P' h( l0 |6 K

4 r: p% Z3 m4 d4 y$ L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 00:05 , Processed in 0.211975 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表