 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 7 a% N4 ^# v0 u' D4 I# l6 U# y# m
. H* \& V+ P2 ^2 T3 C$ t+ ?( W, ~
, P4 H+ f% t9 I
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
6 ?3 y0 y" o. @" e# J! q可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... 7 j8 M: h' m- _8 x2 y. C6 g
% [5 |# \$ B, K& Z有道理!" F. r4 |( v8 P' S# l
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
1 M5 [0 O3 Z; m5 Y2 n17 dix-sept1 K/ M& @9 I( V
18 dix-huit- G) o) t, y. i0 x5 y' d
19 dix-neuf% @' r* L6 H5 I6 F8 s
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,* v+ a9 P H& k* p- h/ _" M& A/ O
英文: seventeen, eighteen, nineteen9 x6 J; `! T" n: r# V' \* k
德文 17: siebzehn |
|