 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
曲解圣经?& \- c1 ~0 [. ~2 z, {" u( U( R( z
1 t# {- f2 }$ n) j
圣经除了被发现很多落空的预言和自相矛盾,也已被证实有很多错误,亦有很多教导已被公认为不当的.
! Z1 K( s8 |/ m- Q3 L1 z
; e0 Q, n2 J2 W/ p8 {# N也许不少对圣经有疑惑的教徒都曾尝试过向神职人员请教,他们所得到的答案大多是「那只是断章取义」、「那只是比喻」、「圣经也说到……」、「你不了解当时的历史背景才会误解圣经」、「那不是神的意思,只是你没有神的智慧所以不明白」、或回避问题,总之圣经一定是对的,对它有信心就是了。
# F$ l/ k5 @0 d. k# z, T) |+ c N# g1 Q' ~$ q, c
那只是断章取义?; ?" e4 m ~! D9 `# B
# z: v) n' L. M, W8 t每当圣经质疑者提出疑问,护教者很多时候都只会说他们是断章取义,却甚少会指出圣经质疑者如何断章取义,又不会提出不断章取义的解法。到底如何才算是断章取义?引经时只引一部份就是断章取义?当然不是!否则我们引经时都要把全本圣经引出来了!断章取义即是把文章的某一部份抽出来,使原来的意思改变。例如,把「不以恶报恶、以辱骂还辱骂(彼得前书3:9)」引成「以恶报恶、以辱骂还辱骂」,这样把原意改变了,就是断章取义。所以,只要引经时没有把原意改变,就不是断章取义。4 H# j# r5 Y2 y% s6 `! Q# [6 R9 M
) d- i+ S; D6 o& N2 Y g* ~. D$ w
那只是比喻?
8 y% C( V3 v i- T6 A1 C
0 f' ]9 D7 ~: E0 d9 d0 Z除了认为断章取义,护教者面对圣经过时或不正确的教导时,亦很常辩称那些经文其实是比喻。比喻是甚么呢?根据维基百科( http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%AF%94%E5%96%BB ),比喻指将一件事物指成另一件事物的修辞手法;该两件事物中具有一些共同点。它能够令读者透过类推,通过另一件事物,更了解要描述的事物的特点。结构有本体(要描写的事物)、喻词(例如︰像、若、彷佛、似……)及喻体(和本体相似的事物)。比喻分明喻、暗喻和借喻三种。明喻必须俱备本体、喻词和喻体,例句:小明 好像 猴子,在公园跑来跑去;暗喻没有喻词,直接将本体说成喻体,例句:小明是猴子,在公园跑来跑去;借喻只出现喻体,如猴子在公园跑来跑去。) V% } s2 Q2 ~# q D9 t
; e. }4 n! g4 H7 T/ }* H. L' U所以,若果一句句子是比喻,本体必须要与喻体有共同点,而且必须能够令读者透过类推了解本体。那到底护教者声称是比喻的经文是否真的是比喻呢?我们就以利未记19:19来作例子研究一下:& J* h! {2 ?+ h
( a3 E5 C+ ]. @7 l+ N3 G+ w& Z
一块地不可以种两种植物,一件衫不可以用两种物料造
% D% i" R# e _/ W$ _) {+ M* L/ n
9 Q6 N3 P+ c$ j( y$ l2 X$ z" u利未记1 h$ E" x. `, @( P0 v% `7 {
19:19你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合.不可用两样搀杂的种、种你的地.也不可用两样搀杂的料作衣服、穿在身上。
% [: m0 u0 h2 f m! j( H8 Z$ t+ s' v$ Y) |; D, o3 a
有护教者说这经文其实是比喻「戒掉旧的坏习惯后,实行新习惯就不要再作坏习惯了」。而在这假设下:* z1 r0 V& @8 X
0 x0 X# e: F+ l2 N9 V1 |本体 喻词 喻体 - W" ^2 q0 j0 N# @ b5 |
新、旧 没有 两样/异类 ! \' A% V2 g" Z* S, R; h& W
习惯 没有 牲畜、种子、衣服 $ E! h2 J) N e+ _
+ b7 N+ H! A! x1 }3 c& v z6 ]
这句子没有包含喻词,亦没有包含本体,它唯一有可能的,就是属于借喻。它的喻体能令人了解本体吗?我们可以从「两样/异类」联想到「新、旧」吗?不能!我们可以从「牲畜、种子、衣服」联想到「习惯」吗?不能!再看看前文后理,利未记第十九章全章都是耶和华的律例,如:
6 \/ Z* W$ I& S3 Y
/ N2 M+ N+ {, r! M0 q1 T/ t( \19:17 不可心里恨你的弟兄.总要指摘你的邻舍、免得因他担罪。
6 U- L5 \/ l+ L% x. J _5 D19:18 不可报仇、也不可埋怨你本国的子民、却要爱人如己.我是耶和华。7 l; p9 i3 G& m" }- Z( h
19:19 你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合.不可用两样搀杂的种、种你的地.也不可用两样搀杂的料作衣服、穿在身上。
1 ~, `4 X( p0 c% I' ^* |19:20 婢女许配了丈夫、还没有被赎得释放、人若与他行淫、二人要受刑罚、却不把他们治死、因为婢女还没有得自由。, p4 ~) x5 A. N+ E
& ]; Y S: W. K; R" x/ [, h耶和华一条一条律例颁布,每条律法之间,并没有甚么关连,所以在前文后理,亦找不到「两样/异类」与「新、旧」和「牲畜、种子、衣服」与「习惯」的关系。而且,这句经文前后的句子,都不是比喻,怎会零零丁丁19:19是比喻呢?若硬要说这是比喻,我只能说这是一个失败的比喻,修辞技巧是用来协助传达讯息的,阻碍传达讯息的修辞技巧是没有意义的。
7 Y! l8 C% k& o1 e% c( g( R# {" x; P4 d' ?: Y; @
再来一个例子:
[# ?* T; ^1 x6 b1 r6 m7 ?2 J: L7 i! f8 e
有关仆人如何事奉肉身的主人4 L9 A, _" V+ y% ?3 _! p
3 Z; v e% T' n* f0 b. b歌罗西书
! f) X+ F' e! `+ L8 i7 @' [3:22 你们作仆人的、要凡事听从你们肉身的主人、不要只在眼前事奉、像是讨人喜欢的、总要存心诚实敬畏主. Q$ Y5 b; u" h; Y- a* q, I
& q* f$ @7 A+ ]+ D5 @护教者喜欢把朴人事奉主人说成是比喻人事奉神。在这假设下:' r7 Z- S2 U+ [/ C( M0 b- c7 ]
0 T: H# d+ J. l" G2 c7 _
本体 喻词 喻体 * D( J, h2 @! y8 a
主 没有 主人
$ Q2 n( L D$ h) S V1 v人 没有 朴人
/ S+ U$ U* g( X/ y
1 }. W; \% S( p0 }. b. Y这次比上一个例子合理,「主人」可以推想到「神」,而「朴人」也可推想到「人」,要理解为一种借喻也合理。可是,再看下一句:
! a# F/ K6 r9 o, ^* g- n; K( k) x, H
- ]8 N1 ~7 T1 T+ \6 G! V3:23 无论作甚么、都要从心里作、像是给主作的、不是给人作的。7 B5 o+ W# [& d( o0 }
1 r* o& }( U) {) N+ U- j; n啊!原来真的是比喻句!不过是明喻不是借喻,是以「人事奉神」比喻「朴人事奉主人」而不是「朴人事奉主人」比喻「人事奉神」!即是:
c+ }3 Q. k. c" h' D2 [( I8 N4 b# h$ X
本体 喻词 喻体
5 h6 N- e" ]0 J4 k" D主人 像 主 ' W5 F( G, i, @# V. E
3 e _6 w' l) S D( o+ C. l$ Z. c; \
所以这经文是说「朴人事奉主人时,应像事奉主那样从心出发」。3 {" `/ c9 ^( s' s0 s
/ [7 ?0 `3 m: D. J
圣经也说到……?
6 I3 o; M1 E3 f. H1 N1 Q m
8 |9 c K& m. M" A/ m- D) T% }7 d有时候,护教者遇到圣经的错误或歪理,就会搬出另一段经文,说:「但圣经也说到……」,可是,这样其实不单不能抹去圣经的错误或歪理,更显露了圣经的矛盾。我们又来看看一些例子:' |( S0 H3 N: q$ t1 G2 E
5 j r9 U( B8 S/ B1 y o2 y: ?) }
要为耶稣撇下家人
" q2 F! ~' t' f1 o7 H4 |; \% a8 ]+ M* b; A2 q& b5 _5 k' _
马太福音6 t9 u7 |1 r* v( ?5 [
19:29凡为我的名撇下房屋、或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、〔有古卷添妻子〕儿女、田地的、必要得着百倍、并且承受永生。0 f6 [/ D6 y$ |3 s: m2 i
0 \# o9 Y/ o) X& v听到以上圣经歪理,护教者就搬出:" M, }- ?2 P' S" M* a. O
& U1 I7 K' Q2 B# b- i
要孝敬父母4 ]/ f: O/ V2 F: R
1 G# ]- J, w, m. A
出埃及记5 \6 {) F' J1 R2 R7 C& O3 z' t
20:12 当孝敬父母、使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上、得以长久。' H, @# p2 e3 q( z# c
9 S3 j$ Q. c5 y7 N+ p" L* Y
我也不反对圣经有叫人要孝敬父母,但这样并不能抹去圣经有叫下撇下家人的事实,只是显露了圣经的自相矛盾。, O) Z( I) p8 c# C7 S- F7 @. w
2 U7 L: x1 }, N' l3 N1 `4 ?) e! q地球是平的 e% s# m. [2 L. @
b, r* D1 U9 Y, H4 ~( D马太福音
2 m& A/ K8 G; M$ k8 M3 `5 D4:8 魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国(all the kingdoms of the world)与万 国的荣华都指给他看8 }3 w; k/ P$ J# s; h$ x6 ]& ^
; ^: j& x( ~: ^$ ?
若果在一个地方能看到世上所有国,那地球一定是平的
f1 P$ J+ I' x$ T$ B/ L6 A. F8 F3 @0 V- J! R$ |6 R$ A# d, G
听到以上圣经歪理,护教者就搬出:; A9 Y: i) u, `: n5 o
6 o; @& x% b/ S0 C, o- F- ~
地球大圈0 H K; {& n% x4 s+ b& R1 J" G
+ Z9 M( N0 s: @3 f
以赛亚书6 s* [3 f& U6 s, E) ~- ~4 k
40:22 神坐在地球大圈之上、地上的居民好像蝗虫.他铺张穹苍如幔子、展开诸天如可住的帐棚。
: J, f, y9 Z/ v+ z; {! t- J$ }1 ]
' N% K( U9 U) x8 a* g8 S他们说大圈原文解作球体,所以圣经中的地球是圆的。我看不懂希伯来文,就姑且当原文真是解作球体吧!但这样也是不能抹去之前支持地平说的经文,只能指出圣经的矛盾。( O) M# K' [0 Z2 s7 T
2 u- C! G4 x6 P2 A3 |% K* C: @) z我们再看看护教者怎样为圣经中女性地位低解说:
- F7 ]( x3 V; S/ i' \
8 Z) v2 h9 W1 _3 K0 h- U4 T/ N圣经中,女性地位比男人低
* `1 @+ n9 f( Z4 p( e6 l% q: n1 ^7 l6 r
歌林多前书# O0 U* E$ @# p. i! n) O: B1 Y& P: s* m7 `
14:34妇女在会中要闭口不言、像在圣徒的众教会一样.因为不准他们说话.他们总要顺服、正如律法所说的。
" I/ O$ D# }% H8 x1 r' f* O14:35他们若要学甚么、可以在家里问自己的丈夫.因为妇女在会中说话原是可耻的。
( @: J3 k9 B9 U' R8 ~) `# }! R$ l* l6 L0 f3 D+ [9 Q
护教者就搬出:* e# I5 @7 M% A3 f
8 X" ~0 G3 i% M, b$ q. _, @创世纪
' b$ p; S; n* f; w2:21 耶和华 神使他沉睡、他就睡了.于是取下他的一条肋骨、又把肉合起来。! Z* E5 X: x9 c% a+ }5 X% q4 ?
2:22 耶和华 神就用那人身上所取的肋骨、造成一个女人、领他到那人跟前。8 \- s" B* Z+ T, [
$ g% E: o& l) U, c# D
护教者认为,因为女人是用男人的肋骨(中间)造出来,不是用头骨(高),也不是用脚骨(低),所以男人与女人是平等的。这说法虽十分牵强,但也姑且当是对的吧!可是这样还是不能抹去歌林多前书14:34-35有关女性地位的教导。其实,保罗把女人比男人后造理解为女人地位比男人低:
7 S6 \2 S$ w X7 x5 B$ o1 G7 @+ _. V$ E3 D
歌林多前书! a# _% T3 y! |# W4 y8 q
11:8起初、男人不是由女人而出.女人乃是由男人而出。8 r& D0 i1 {/ {
11:9并且男人不是为女人造的.女人乃是为男人造的。4 R" M1 o W5 W2 {- e& ^5 b8 ~
6 x* O$ ?+ c4 n# T: Y) k+ P提摩太前书 $ [' `# I( [: a/ \6 r
2:11女人要沉静学道、一味的顺服。
% r8 Y9 Z( T O. J. }7 ]% A2:12我不许女人讲道、也不许他辖管男人、只要沉静。
/ S" k4 x( K6 K8 ]2:13因为先造的是亚当、后造的是夏娃。
6 c2 Y8 g; F) w& b$ Z! T' D E& B2 u+ r3 A" t7 T( Y8 P
回避问题* i3 p7 d) w8 s6 ?: }0 ]
0 h( U$ [% H2 t; p' M% r0 O有时护教者为了证明圣经没有矛盾,面对被提出的矛盾时,会以回避问题的态度,说一些不太相关的说话,然后就总结说「没有矛盾」。以下是一个例子:
7 w7 P8 y/ o8 G! F9 w4 B( w* z0 A- p. O* `' r2 @
耶稣吩咐他的门徒出去时要带拐杖和鞋吗?- u& j2 w" ^, B
7 i& T: @; d) a* o( ^
在马太福音和路加福音,耶稣说不要:
( m+ \; c, n5 ~5 ~3 N3 d3 _
8 j' Y' `0 @: ]马太福音9 d) z; Q# z: W' J5 {, ?7 r
10:10 行路不要带口袋、不要带两件褂子、也不要带鞋和拐杖.因为工人得饮食、是应当的。5 T: {/ l* h7 H( n3 l, O* ~
, _2 F* n1 F1 S+ M' s: j$ P( S
路加福音1 m" i9 `% }- ~2 l
9:3 对他们说、行路的时候、不要带拐杖、和口袋、不要带食物、和银子、也不要带两件褂子。
+ d* w- _+ u9 V8 i' G* F* M
; N3 a5 Y5 w3 Z# [但在马可福音,耶稣却叫他们带:
: L6 _0 M9 } C$ b. O/ J) H
$ `2 Z0 {6 p" C$ w+ B4 @& S9 y马可福音( R P5 M' C8 j( X) y! F, R
6:8 并且嘱咐他们、行路的时候、不要带食物和口袋、腰袋里也不要带钱、除了拐杖以外、甚么都不要带.* s" T* Y) H; C, x0 n. f. g
6:9 只要穿鞋.也不要穿两件挂子。
$ U# Y& T' G& r* P/ Z# |) B5 ?% w" r& B' @6 b8 ^
护教者的解释是这样的:「马可福音中耶稣叫他们穿鞋子,马太福音中耶稣却叫他们不要带鞋,其实是指除了穿着那对鞋子外,不要另外带鞋子,所以两段经文并无矛盾!」啊,好像很合理啊!但等等,那拐杖呢?没有解释!& ]6 G2 `& y4 Z$ e
7 U- v& {% n" q/ B2 C/ R
不了解当时的历史背景才会误解圣经?
, F$ `0 g/ }8 O* ?; j2 F' W+ ^' a
很多时候,护教者还会抛出这句话,但大多没有解释当时的历史背景,更没有解释质疑者如何因不解释当时的历史背景而误解圣经。但亦层经有护教者尝试解释圣经不是歧视女性:- |/ p" J4 i5 g" L
# `0 z! S; d8 l+ l圣经中,女性地位比男人低$ H; H. O: ?8 P) [+ q
* \; S$ V1 ^ m O
歌林多前书
% K5 d/ W5 x5 r& p# x. T2 [14:34妇女在会中要闭口不言、像在圣徒的众教会一样.因为不准他们说话.他们总要顺服、正如律法所说的。4 V* i5 G8 V1 c* G8 w6 S9 Z
14:35他们若要学甚么、可以在家里问自己的丈夫.因为妇女在会中说话原是可耻的。
, x0 B, }, g7 r$ A, z5 E7 M" Y
$ u! ?8 b! m8 X6 a/ { T护教者解释道:「因为当时教会试过有女人乱说话,所以保罗才不许女人在教会说话。」啊,原来如此!但这只解释了为何在那时代女性地位比男人低,并不能推翻圣经歧视女性的事实。' A( T( o' B; F1 S% S+ R. L* r( i
3 G! I) Z9 B" Q- C9 T p
那不是神的意思,只是你没有神的智慧所以不明白; j+ I% y$ z- X
5 d- Q. K% O5 g3 k2 ?/ P
在完全找不到任何解释的情况下,有些护教者会抛出这句话。那我想问,若果要有神的智慧才能明白圣经,那为何神要默示圣经给世人看?如果不了解一样东西,又如何对它(圣经)有信心呢?0 v' \) ]9 t2 d* W, } c1 W s
4 ^' J! j$ u `$ g) k$ B- V
古时的领袖宣称圣经无误,那是为了以手持绝对真理来建立绝对权威,以家长式的手法来管理人民。当时民智未开,这手法十分奏效,加上天时地利人和,势力因此建立起来。
0 p5 U7 _6 W* E \2 |- f9 j8 O4 ~; E' ~! P& O& U$ ~( _6 q% C
不错,耶稣的教导很多都很有意思,很发人深省,但那就代表全本圣经都是真理吗?很多古时的著作,虽然到现在都很有参考价值,可是大多总有过时的、或已被证实是错误的内容。例如论语,其中它提倡的「弟子入则孝,出则弟,谨而信」(少年子弟在家里要孝顺父母,在外面要尊敬兄长,谨慎而且守信用)直到现在都值得大家学习,可是「父为子隐,子为父隐,直在其中」(不论父母犯过不改,不论其行为有违公义,子女的恰当回应就是曲从)已被公认为不当的。* ]) l5 `7 U" l a4 p* x8 Z
3 i( X4 Z4 ?2 q+ G# \圣经亦一样,它仍有值得我们学习的地方,但有不少内容已是过时的了。水能载舟,亦能覆舟,把圣经当成无误的绝对真理来看,只会把自己困死在一个框框内。真理是需要我们不断摸索的,所以我们应该保持一个开明的态度,读圣经时应好好思考,好的就学习,不好的、过时的就应当舍弃,去芜存菁,这样才是正确的学习态度,才能得到最大的益处。
4 p7 m6 K2 k8 E$ [) o" _从来就没有什么救世主$ ]# ?. R2 C5 \3 f% D$ z( J
也不靠神仙皇帝
* O+ S( l( h' P! \ i/ o5 m( _要创造人类的幸福! `7 D1 p. j4 v1 e
全靠我们自己
( X" B' r$ y6 k- T3 h8 ~--《国际歌》 |
|