In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
5 k2 v# L" z3 \" z8 @5 Q
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 # W8 L- ~4 j+ Q' @, B* ~% NIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 9 Z) _# S- b9 n4 T2 y' K( v
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
& S3 k! u2 z5 v$ w- `( R # p6 d! I. l" N这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). % V) @% M; h$ R4 ?+ i建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ; X' C+ ^+ |8 V7 V( ` ^0 ~% L : X* J- @9 Q& v! _. E- X[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX8 J" z8 s5 L$ l
Abliity 2 XXXXX , i4 r4 R# i/ ~0 ]7 }8 B 5 R( `9 ?( c. s/ P; C: PThus, I always worked as a group leaders in my previous job.